Примеры употребления "travel" в английском с переводом "следовать"

<>
Security at nodes of commerce and travel should be enhanced. Следует усилить меры безопасности в узловых пунктах на торговых и транспортных путях.
The following process flow illustrates the Travel and expense management business process. На следующей блок-схеме показан бизнес-процесс управления командировками и расходами.
Travel and expense can be integrated with the following modules and Microsoft products: Командировки и расходы могут интегрироваться со следующими модулями и продуктами Майкрософт.
The following table describes the types of workflows that you can create in Travel and expense. В следующей таблице описаны типы workflow-процессов, которые можно создавать в Командировки и расходы.
The following table lists the types of workflows that you can create in Travel and expense. В следующей таблице перечислены типы workflow-процессов, которые можно создавать в Командировки и расходы.
The following control procedures related to identification and travel documents directed to prevent terrorist movements are in place: В целях пресечения передвижения террористов предусмотрены следующие процедуры контроля в отношении удостоверений личности и проездных документов:
The measures taken to prevent counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents are as under;- Меры, принимаемые в целях предотвращения выпуска фальшивых денег, подделки или мошеннического использования удостоверений личности и проездных документов, состоят в следующем:
The following table describes the forms that you can use to set up and maintain the Travel and expense section. В следующей таблице описываются формы, используемые для создания и поддержки раздела Командировки и расходы.
Yet, as the results of the parliamentary elections held on March 31 demonstrate, Ukrainians remain determined to travel that road. И, тем не менее, результаты прошедших 31 марта парламентских выборов показали, что Украина остается непреклонной в своем решении следовать этому пути.
No one should underestimate how difficult it was to travel his road, against incredible odds, to the cusp of the presidency. Не стоит недооценить то, как трудно ему должно было следовать по выбранному курсу на пост президента, сталкиваясь по пути с невероятными разногласиями.
The Procurement and Travel Section and other units should be encouraged to prepare procurement plans and the use of blanket contracts expanded. Секции закупок и поездок и другим подразделениям следует рекомендовать готовить планы закупок и расширить практику заключения типовых контрактов.
We recommend using some of the following dynamic elements to help you get the most out of your dynamic ads for travel. В динамической рекламе для туризма мы рекомендуем использовать следующие динамические элементы.
In Microsoft Dynamics AX, you can define policies that your workers must follow when entering and submitting expense reports and travel requisitions. В Microsoft Dynamics AX можно определять политики, которым должны следовать работники при вводе и отправке отчетов о расходах и заявок на командировки.
The management consultancy of UNOPS focused on the following four critical areas: human resources management; extrabudgetary resources allocation; electronic services; and travel arrangements. При консультировании по вопросам управления ЮНОПС уделяло основное внимание следующим четырем важнейшим областям: управление людскими ресурсами; распределение внебюджетных ресурсов; электронные услуги; оформление поездок.
A considerable portion of travel time for trans-European trains, especially freight, is spent at low speed or waiting for clearance to proceed. Значительная часть времени следования трансъевропейских поездов, особенно грузовых, затрачивается на движение с малыми скоростями или стоянку в ожидании разрешения на дальнейшее следование.
Indeed, the head of MGIMO could not attend the conference as intended because the U.S. Embassy in Moscow stopped issuing travel visas. В этой связи следует отметить что, ректор МГИМО не смог присутствовать на конференции, как планировалось, потому что посольство США в Москве приостановило выдачу туристических виз.
That the Secretary-General continue at all duty stations the application of the lump-sum option for home leave, education and family-visit travel; Генеральному секретарю следует и впредь практиковать во всех местах службы единовременные выплаты в связи с поездками на родину, поездками к месту учебы и поездками для посещения семьи:
On Monday, Obama said that he would continue to work with U.S. allies to support Ukraine and would travel to Europe next week. В понедельник Обама сказал, что продолжит работу с американскими союзниками, дабы поддержать Украину, и на следующей неделе отправится в бывшую советскую республику Латвию, поддерживающую тесные связи с Вашингтоном.
However, the competence to investigate the identity, travel route and entry into the country of the applicant shall remain with the police and the Frontier Guard. Вместе с тем проведение расследований с целью установления личности, определения маршрута следования и выяснения обстоятельств въезда в страну заявителя будет по-прежнему находиться в компетенции полиции и пограничников.
Cost estimates have taken into account the following components: production process, external contributions, publication, outreach and communication, data portal maintenance, capacity-building and UNEP staff travel. Оценки затрат учитывают следующие элементы: процесс составления, внешние вклады, опубликование, информационно-пропагандистская работа, ведение информационного портала, формирование потенциала и проездные расходы сотрудников ЮНЕП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!