Примеры употребления "to the death" в английском

<>
A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death. Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти.
The decision was made in relation to the death of the captain and the on-board engineer. Решение было принято в связи со смертью командира воздушного судна и бортинженера.
Russian President Dmitry Medvedev fired Alexei Anichin, a deputy interior minister allegedly linked to the death of lawyer Sergei Magnitsky. Российский президент Дмитрий Медведев отправил в отставку заместителя министра внутренних дел Алексея Аничина, предположительно причастного к смерти юриста Сергея Магнитского.
The latest fiasco: a border skirmish in Crimea with Ukrainian forces led to the death of two Russian soldiers. Последнее фиаско: короткое столкновение с украинскими военными на границе с Крымом привело к смерти двух российских солдат.
The unfolding tragedy "is reminiscent of the terrible events in the First World War," adds Khan, which "led to the death of scores of Neo-Aramaic dialects of southeastern Turkey." По словам Хана, разворачивающаяся трагедия «напоминает ужасные события Первой мировой войны», которые привели к «гибели огромного множества новоарамейских диалектов на юго-востоке Турции».
Grim determination to fight to the death over a small piece of territory is not new or unique to either of the warring parties. Мрачная решимость сражаться за маленький клочок земли до последней капли крови не нова и не уникальна для воюющих сторон.
The hit film of London right now is "The Death of Stalin" - a Monty Python-esque black comedy in which the Soviet tyrant mocks his lieutenants and then collapses from a terminal stroke as his cronies fight each other, some to the death, over the succession. Фильм, ставший сегодня в Лондоне хитом — «Смерть Сталина» (The Death of Stalin). Это черная комедия в стиле группы «Монти Пайтон», в которой советский тиран издевается над своими подчиненными, после чего умирает от инсульта. А его приближенные дерутся друг с другом (иногда до смерти) за право стать его преемником.
While the State Department has made clear its opposition to legislation punishing Russian officials allegedly linked to the death of lawyer Sergei Magnitsky while in police custody, the administration has decided preemptively to deny visas to those it considers implicated in the case. Госдепартамент четко дал понять, что он против закона о наказании российских чиновников, предположительно причастных к смерти в заключении юриста Сергея Магнитского. Однако администрация решила в упреждающем порядке отказать в предоставлении виз тем людям, которых она считает причастными к этому делу.
Karski was indeed a resistance fighter who alerted the West to the death camps. А Карски, действительно, был участником сопротивления, который предупреждал запад об опасности концлагерей.
Lee must not only calculate how tough to be with North Korea in response to the death of the Cheonan sailors, but also find a way to keep working with Kim Jong-il's police state. Ли не только должен рассчитать, насколько сурово обойтись с Северной Кореей в ответ на смерть моряков "Чхонан", но и найти способ продолжения работы с полицейским государством Ким Чен Ира.
So an invasion might have led to the death of 80 million Americans and the obliteration of Cuba simply because Kennedy's government did not have the facts right (which is often more common than not when the executive must take a solitary decision.) Так что вторжение могло привести к смерти 80 миллионов американцев и уничтожению Кубы только потому, что правительство Кеннеди не обладало правильной информацией (что скорее является обычной ситуацией, когда лидер должен принять одиночное решение).
No one shall be condemned to the death penalty, or executed." Никто не может быть приговорен к смертной казни и лишен жизни".
The looming end of President Hosni Mubarak's long rule in Egypt might lead to the emergence of a formidable bid by the Muslim Brotherhood for power in Cairo, possibly forcing Mubarak's successor either to reach a modus vivendi or to wage a fight to the death. Приближающийся конец долгого правления президента Хосни в Египте может привести к попытке захвата власти в Каире "Мусульманским братством", которое, возможно, принудит преемника Мубарака к выбору между заключением временного соглашения и борьбой не на жизнь, а на смерть.
These so-called princelings are trapped in the same political culture that led to the death of millions of Chinese and the continuing repression of opponents (real or imagined). Эти так называемые князьки попали в ту же политическую культуру, которая привела к гибели миллионов китайцев и продолжающимся репрессиям против оппонентов (реальных и воображаемых).
In Zambia, Chinese mining firms' indifference to the death of their African employees provoked large protests against China's presence. В Замбии безразличие китайских фирм по разработке месторождений к смерти своих африканских работников вызвало крупные протесты против присутствия Китая.
the painful and still vivid memories of the Vichy regime of WWII, when citizens' "racial" and religious origin was stamped on national identification documents and was used as a key tool in rounding up French Jews for delivery to the death camps. мучительные и все еще яркие воспоминания о режиме Виши во время Второй Мировой Войны, когда "расовая" и религиозная принадлежность граждан была указана в удостоверениях личности и использовалась как главное средство идентификации французских евреев для отправки в лагеря смерти.
The process leading to the death penalties imposed by Sharia courts have drawn rebukes from around the world, and for good reason. Процесс, ведущий к смертным приговорам, выносимым шариатским судом, вызывает осуждение во всем мире, и не без оснований.
When the blood circulation stops, decomposition begins, leading to the death of the sensory-motor system. Когда прекратится кровообращение, начнется разложение, в первую очередь умрет сенсомоторная система.
Boxing, working out, challenging everyone in the yard, Saying that he'd fight them to the death. Боксирует, качает железо, задирается ко всем во дворе, говоря, что он изобьет их до смерти.
Did Matt refer to the death of John Gaunt? Мэт упоминал о смерти Джона Гонта?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!