Примеры употребления "time in lieu" в английском

<>
“It’s better to eat lightly-pickled cucumbers, than bad mozzarella”, laments Mariano Valerio, Executive Chef at Barlotti Italian restaurant, in regards to the quality of cheeses his suppliers are offering him in lieu of Italian ones. "Лучше есть малосольный огурец, чем плохую моцареллу", - сокрушается шеф-повар итальянского ресторана Barlotti Мариано Валерио по поводу качества сыров, которые предлагают ему поставщики взамен итальянских.
She lost no time in starting to work on new project. Она не теряла ни минуты, начав работать над новым проектом.
Customer hereby consents to have Customer's account information and trade confirmations available on the Internet in lieu of having such information delivered to Customer via mail or email. Клиент настоящим дает согласие на размещение информации о своем счете и торговых подтверждений в сети Интернет вместо того, чтобы получать эту информацию по почте или по электронной почте.
So many people spend their valuable time in vain. Так много людей тратят своё ценное время впустую.
In lieu of government remedies, radical home improvement has become a viable option. Если правительство не помогает, то одним из вариантов решения становится собственные усилия.
He returned home for the first time in ten years. Он вернулся домой в первый раз за десять лет.
Russian rulers have long been content to accept fear and awe in lieu of respect and admiration, and by that standard, Putin shone in 2016. Российские лидеры уже давно привыкли принимать страх и ужас за уважение и восхищение, и в этом отношении в 2016 году Путин превзошел сам себя.
I went to Italy for the second time in 1980. Во второй раз я отправился в Италию в 1980 г.
The E3/EU+3 will take all measures required to lift sanctions and will refrain from imposing exceptional or discriminatory regulatory and procedural requirements in lieu of the sanctions and restrictive measures covered by the JCPOA. «Евротройка + 3» примет все необходимые меры для снятия санкций и будет воздерживаться от применения исключительных или дискриминационных регуляторных или процедурных требований взамен санкций и ограничительных мер, указанных в СВПД.
It's the first time in my life I've felt so connected with someone. Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то.
After Joint Commission consideration - in parallel with (or in lieu of) review at the Ministerial level - either the complaining participant or the participant whose performance is in question could request that the issue be considered by an Advisory Board, which would consist of three members (one each appointed by the participants in the dispute and a third independent member). После рассмотрения вопроса Совместной комиссией параллельно с рассмотрением (или вместо рассмотрения) вопроса на министерском уровне любая из подавших жалобу сторон или сторона, чьи действия оспариваются, может потребовать, чтобы вопрос был рассмотрен консультативным советом, который должен состоять из трех членов (каждый назначенный обеими сторонами спора и одним независимым членом).
Space travel will be commonplace some time in the future. Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными.
The E3/EU+3 will refrain from imposing discriminatory regulatory and procedural requirements in lieu of the sanctions and restrictive measures covered by this JCPOA. «Евротройка + 3» будет воздерживаться от навязывания дискриминационных регуляторных и процедурных требований взамен санкций и ограничительных мер, указанных в СВПД.
There were no railroads at that time in Japan. В то время в Японии не было железных дорог.
This is probably why many Western officials are re-thinking sanctions’ power in lieu of other means to stare down adversaries. Возможно, именно по этой причине западные официальные лица переосмысливают свое отношение к применению санкций вместо других средств воздействия на противника.
I saw him for the first time in 10 years. Я увидел его впервые за 10 лет.
The BRICs — especially the IBSA countries, or India, Brazil and South Africa — have the opportunity today to take on a positive role with regard to the Syrian issue, in lieu of the negative role that has characterized them as defiant countries priding themselves in blocking the discussion of the Syrian crisis at the Security Council. Сейчас у стран БРИКС — особенно у группы ИБСА (Индии, Бразилии и Южной Африки) - есть возможность сыграть в сирийском вопросе положительную роль. Это помогло бы им загладить ту деструктивную роль, которую они сыграли в совете безопасности, когда демонстративно блокировали обсуждение сирийского кризиса.
He dwelt for a time in France, then went to Italy. Он пожил немного во Франции, затем переехал в Италию.
In lieu of seeing to the health of their own country — plagued as it is by a collapsing infrastructure, unimaginable inner-city violence and a general collapse of decorum aided and abetted by, among other things, the Facebook juggernaut — our governing elites are focusing on muscle-flexing abroad. Вместо того, чтобы заботиться о здоровье собственной страны с ее распадающейся инфраструктурой, невообразимым насилием в городских кварталах и общим крахом приличий и благопристойности, чему, среди прочего, помогает и содействует колосс Facebook, наша правящая элита сосредоточилась на демонстрации мускулов за рубежом.
He arrived on time in spite of the rain. Он приехал вовремя несмотря на дождь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!