Примеры употребления "вместо" в русском

<>
Вместо ожидания своей очереди заговорить. Instead of waiting for their turn to speak.
И вместо ореха, на приборной панели теперь карбон. And there is carbon fibre on the dash rather than walnut.
Вместо настоящего имени, будем звать его МакГрафф. So in lieu of an actual name, we're calling him McGruff.
Военный налог вместо военной службы Military tax in place of military service
Как следствие, торговые знаки не могут использоваться на транспортной упаковке вместо названий разновидностей или родовых наименований. Thus, trademarks cannot be used as a substitute for varietal, or generic, names on transport packaging.
Вместо былой хвастливой самоуверенности у многих сингапурцев появились решительно негативные настроения. In the place of a once swaggering self-assurance, many Singaporeans have turned decidedly negative.
Вместо либерализации ЕС хочет регулировать. Instead of liberalizing, the EU wants to regulate.
В обладании пятью машинами вместо одной нет позитивного качества. It is not positively good to have five cars rather than one.
"Вместо подарка, пожалуйста, сделайте пожертвование в один из фондов". In lieu of a gift, please make a donation to one of the following charities.
Слова или фразы вместо имени. Words or phrases in place of a name
Вторая возможность, которая предлагается странам Балтии вместо членства в НАТО – это позиция нейтральной страны, подобно Финляндии и Швеции. An option suggested as a substitute for NATO membership is for the Baltic countries to become neutrals, like Finland and Sweden.
Вместо конфуцианской идеи правления на основе добродетели легисты выдвигают концепцию правления по закону, определяя такое правление как систему стимулов, используемых правителем для обеспечения лояльности своих подданных. In the place of the Confucians’ rule by virtue, Legalists argue for rule by law, defined as a system of incentives wielded by a ruler to ensure his subjects’ loyalty.
Оплаченный спред: 100$ вместо 300$. Paid spread : $100 instead of $300.
Но вместо этого лучше технологиям стать ближе к человеку. rather than that, technology, a bit more human.
Решение по делу: увольнение со службы с компенсацией вместо уведомления. Disposition: separation from service with compensation in lieu of notice.
Разрешите мне пойти вместо него. Let me go in place of him.
Но это радикальное и, по правде говоря, опасное искажение значения слова "память", поскольку сейчас оно означает нечто настолько всеобъемлющее, что его часто используют вместо слова "история", и изучение истории становится на службу памяти. But this is a radical, indeed, dangerous alteration in meaning, for "memory" now means something so all-inclusive that it tends to be used as a substitute for "history" and places the study of history at the service of memory.
Вместо танковой башни Т-14 на Т-15 установлен боевой модуль меньшего размера с дистанционным управлением «Эпоха». Он идентичен безэкипажным боевым модулям «Бумеранг», которые устанавливаются на колесных БТР и на БМП «Курганец». Это очень умный ход с точки зрения унификации деталей. In the place of the T-14’s tank turret, the T-15 mounts a smaller remote-controlled Epoch turret identical to the ones mounted on the Boomerang wheeled-APC and the Kurganets infantry fighting vehicles, a neat trick in terms of parts commonality.
Она использовала маргарин вместо масла. She used margarine instead of butter.
Вместо перекладывания груза ответственности, нам следует начать делиться ответственностью. Rather than shifting the burden, we need to start sharing responsibility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!