Примеры употребления "tight control" в английском

<>
c. Capital conservation through tight control of fixed and working capital investments. в) жесткий контроль за использованием постоянного и оборотного капитала обеспечивает сохранность капиталовложений.
Similar censorship boards exercise tight control over art, music, film and all other forms of artistic expression. Аналогичные органы цензуры осуществляют жесткий контроль над произведениями изобразительного и исполнительского искусства, музыки, кино и других форм художественного самовыражения.
Similar censorship boards exercise tight control over art, music, film, performance and all other forms of artistic expression. Аналогичные органы цензуры осуществляют жесткий контроль в области изобразительного и исполнительского искусства, музыки и кино и во всех других сферах художественного самовыражения.
establish tight control over the leading publishing platforms and fill them with propaganda and spin to shape online public opinion. установите жесткий контроль над ведущими платформами для публикаций и заполните их пропагандой и фальсификациями, чтобы сформировать общественное мнение в сети.
In addition, the military's role as guarantor of stability, and its tight control of Pakistan's nuclear arsenal, the army's crown jewels, will continue. В добавление ко всему, роль военных в качестве гарантора стабильности и их жесткий контроль над ядерным арсеналом Пакистана, королевские регалии армии, продолжатся.
The authorities’ strategy is not new: establish tight control over the leading publishing platforms and fill them with propaganda and spin to shape online public opinion. Стратегия властей не является новой: установите жесткий контроль над ведущими платформами для публикаций и заполните их пропагандой и фальсификациями, чтобы сформировать общественное мнение в сети.
Regulators allowed innovations in incomplete contract-based financial intermediations, such as trust companies and Internet-based platforms, while maintaining tight control over the formal banking sector. Регуляторы разрешили инновации в финансово-посреднических структурах, действующих на основе неполных контрактов, таких как трастовые компании и интернет-платформы, сохраняя при этом жесткий контроль над официальным банковским сектором.
And its tight control of the use of its patents has inhibited the development by others of better and more accurate tests for the presence of the gene. И ее жесткий контроль над использованием ее патентов препятствует разработкам других компаний в сфере лучших и более точных тестов на наличие этого гена.
Yet in one crucial respect – determining who Singapore’s new generation of leaders will be – the tight control that Lee exercised in the past may now make that future more difficult. Впрочем, в одном важнейшем аспекте – в определении, кто станет новым поколением лидеров Сингапура, – система жесткого контроля, применявшаяся Ли в прошлом, может сделать будущее затруднительным.
With tight control over media, restrictions on freedom of association and other basic freedoms, and the creative redrawing of electoral districts to favor its candidates, the PAP had little to worry about because Singapore is effectively a one-party state. И неудивительно: жесткий контроль над средствами массовой информации, ограничения на свободу объединений и другие основные свободы, а также творческий подход к перераспределению избирательных участков в интересах своих кандидатов оставили ПНД мало поводов для беспокойства, так как Сингапур фактически является однопартийным государством.
The USSR, of course, exercised extremely tight control over foreign trade and the use of foreign currencies. Власти СССР чрезвычайно жестко контролировали внешнюю торговлю и оборот иностранной валюты.
Both Hamas and Islamic Jihad are highly disciplined organizations, exercising tight control over their political and military wings. Обе эти организации очень дисциплинированны, и каждая из них жестко контролирует свое политическое и военное крыло.
The end result, which is not mentioned in the resolution, is to use Iraqi oil as leverage, because it will be under tight control, and to transform the oil market and maintain it at all times as a buyer's market rather than a seller's market. Конечная цель, в резолюции не упомянутая, — использовать иракскую нефть в качестве рычага, ибо она будет оставаться под строгим контролем, и превратить нефтяной рынок в рынок покупателя вместо рынка продавца, и постоянно поддерживать его в таком виде.
At reports from credible sources on systematic violations of fundamental rights and freedoms in the United States, including alarming attacks on press freedom and tight control over news media; arbitrary, incommunicado and secret detentions and arrests; and continued and expanding intolerance, xenophobia and discrimination; сообщений из достоверных источников о систематических нарушениях основных прав и свобод в Соединенных Штатах, в том числе о вызывающих тревогу нападках на свободу печати и жестком контроле над средствами массовой информации, о произвольных и тайных задержаниях и арестах, при которых не допускаются переписка и общение, и о сохраняющейся и распространяющейся нетерпимости, ксенофобии и дискриминации;
UNRWA has, on occasions and under tight control, allowed the advance allotment of funds to certain projects when its project cash position permitted, in order to expedite project implementation. С тем чтобы ускорить осуществление проектов, БАПОР в отдельных случаях разрешало и жестко контролировало авансовое выделение средств на определенные проекты, когда оно располагало для этого необходимой наличностью.
“(a) At reports from credible sources on systematic violations of fundamental rights and freedoms in the United States, including alarming attacks on press freedom and tight control over news media; arbitrary, incommunicado and secret detentions and arrests; and continued and expanding intolerance, xenophobia and discrimination; сообщений из достоверных источников о систематических нарушениях основных прав и свобод в Соединенных Штатах, в том числе о вызывающих тревогу нападках на свободу печати и жестком контроле над средствами массовой информации, о произвольных и тайных задержаниях и арестах, при которых не допускаются переписка и общение, и о сохраняющейся и распространяющейся нетерпимости, ксенофобии и дискриминации;
As mentioned, the measures adopted include the imposing of conditions on the obtainment of an entry visa to the Sudan, pursuant to Ministry of the Interior decision 185 of 1998, and tight control of entry and exit at the country's entry/exit points. Как уже было отмечено, принятые меры включают в себя введение требования, во исполнение решения 185/1998 министерства внутренних дел, о получении визы на въезд в Судан и усиление контроля за въездом и выездом в пунктах въезда в страну/выезда из страны.
These measures should be accompanied by tight control on recruitment agencies and by regulating, through a licensing and registration system, private sector participation in the recruitment and placement of workers. Эти меры должны дополняться строгим контролем за деятельностью агентств по найму рабочей силы и регулированием — с использованием системы лицензирования и регистрации — участия частного сектора в найме и трудоустройстве граждан.
In his delegation's view, States should exercise tight control over all forms of research into human cloning, but that should not mean a complete ban on such research, which had considerable potential to resolve the question of organ transplants or the replacement of brain cells in the case of such degenerative diseases as Alzheimer's. С точки зрения его делегации, государства должны осуществлять строгий контроль над всеми формами исследований в области клонирования человека, однако это не должно означать полного запрета на такие исследования, которые могли бы во многом решить проблему трансплантации органов или замены клеток мозга при таких дегенеративных заболеваниях, как болезнь Альцгеймера.
In a recent commentary, Nye makes the similar observation that “China could generate more soft power if it would relax some of its tight party control over civil society.” Схожее наблюдение сделал Най в своей недавней статье: «Китай мог бы увеличить свою мягкую силу, если бы частично ослабил жёсткий партийный контроль над гражданским обществом».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!