Примеры употребления "throws" в английском

<>
He throws them on the ground. Он бросает их на землю.
He throws his club from seven miles away! Булаву за семь миль кидает!
When the party's in full swing, the girl ducks out of the bar and throws herself under a train. Когда вечеринка в полном разгаре, девушка смывается и бросается под поезд.
Death throws you a curve. Смерть подкидывает тебе новый поворот.
She throws her stuff in the trunk, runs off that way, and that's when we lose her. Она закинула свои вещи в багажник, убежала в ту сторону, и вот здесь мы её теряем.
But he throws a revenge bomb himself? Но он лично швыряет бомбу мести?
In short, Javanese culture helps Indonesia handle the many diverse voices that a new democracy throws up. Коротко говоря, яванская культура помогает Индонезии справиться с многочисленными разнообразными голосами, которые подбрасывает новая демократия.
Missed free throws is what kills you. Нереализованные штрафные броски, вот что вас губит.
The surest way to make your child throw increasingly louder tantrums is by giving him attention the first time he throws a fit. Самый верный способ заставить ребёнка закатить громкую истерику - продемонстрировать ему своё внимание, когда он устроит её в первый раз.
Israel detains Palestinians and throws them in prison. Израиль подвергает палестинцев аресту и бросает их в тюрьмы.
He throws the first mate to the ground. Он кидает своего помощника на землю.
And when it does, it throws a harpoon at it, and then hauls the whale up under the ice, and cuts it up. И когда это случается, в кита бросается гарпун, который вытягивает его вверх под лёд, и потом туша разделывается.
Prepared for any insane adventure life throws our way. Готовых к любым безумным приключениям, которые может подкинуть жизнь.
All right, then she comes running at me, like, with a huge sheet cake and just throws it at my feet, screaming about how I don't pay enough attention to her. Ладно, а потом она бежит на меня, типа с огромным слоёным тортом и просто швыряет его мне под ноги, крича о том, как я не уделял ей достаточно внимания.
Nature throws up natural experiments, but in most circumstances, so many things change so rapidly that it is often difficult to untangle what caused what. Природа сама подбрасывает нам эксперименты, проводимые в естественных условиях, но в большинстве случаев при этом так много факторов изменяется так быстро, что очень часто бывает трудно разобраться, что чему было причиной.
The free throws, your mom, and the anger, it's all connected. Штрафные броски, твоя мама и гнев, это все связано.
So he throws the ladle down in the beans. И потом бросает половник в бобы.
So he throws me on the roof What a numskull Поэтому он кидает меня на крышу Вот тупица
The only way to avoid Berlusconi-level disaster – or worse – is to continue criticizing him, exposing his lies, and holding him to account for his words and actions, regardless of the insults or threats he throws at those who do. Единственный способ избежать катастрофы уровня Берлускони – или хуже – это продолжать критиковать его, указывать на его ложь и заставлять отвечать за свои слова и действия, не взирая на оскорбления или угрозы, которыми он бросается в своих критиков.
I figured out sometimes fate throws you a favor. Я узнал, что иногда судьба подкидывает тебе шанс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!