Примеры употребления "that was what" в английском

<>
That was what everybody was suggesting was going to be coming. Все предсказывали именно это.
That was what activists like Kouchner called for, whether or not they admitted it even to themselves, in Rwanda and Kosovo. Именно к этому призывали подобные Кушнеру активисты, независимо от того, признавали они это или нет, в Руанде и Косово.
And that particularly happened - there was one in my life - is this Council of Dads that Linda said, what we were talking about, it's like what the moms talk about at school drop-off. И именно это произошло тогда в моей жизни - с этим Советом отцов. Линда сказала, что мы болтали, как мамашки, которые обсуждают падение успеваемости в школе.
And that was what I did. Этим я и занимался.
Money - that was what his soul yearned for! Деньги, - вот чего алкала его душа!
And that was what really got me puzzled. И эти два пика меня озадачили.
That was what he was talking about on that quote. То, о чем мы сейчас говорили видно в этой цитате.
but later it became clear that that was what I was witnessing. однако впоследствии стало ясно, что это было именно то, чему я был свидетелем.
That's very good news, because I thought that was what the answer would be. Рад слышать, потому что я ожидал именно такой ответ.
I was slowly losing weight, but for me, that was what the doctor told me to do. Я медленно терял в весе, но в этом я как раз следовал совету врача.
I was 23 years old at the time, and had no notion of what a war crime was; but later it became clear that that was what I was witnessing. В то время мне было 23 года и у меня не было представления о том, что такое военное преступление; однако впоследствии стало ясно, что это было именно то, чему я был свидетелем.
That was what the conclusion of the Dartmouth Atlas of Healthcare was about, was saying that we can explain the geographic variations that occur in disease, in illness, in wellness, and how our healthcare system actually operates. Это то, что было сказано в заключение Атласа здравоохранения Дартмауф, где говорилось о том, что можно объяснить географические изменения в частоте больных и здоровых людей и того, как работает система здравоохранения.
But if we were capable to come up with an idea of how to look even further - there's some things even further, and that was what I did in a lot of my work, was to develop the techniques - we could look out back to even earlier epochs before there were stars and before there were galaxies, back to when the universe was hot and dense and very different. Но если бы мы смогли придумать как видеть дальше - есть вещи которые находятся еще дальше, и именно этим я занимался в большинстве моих работ, разработка техник, с помощью которых можно заглянуть в прошлое еще дальше, в эпохи, до того. как появились звезды и галактики, когда вселенная была горячей, плотной и совсем другой.
So that was what happened when we had a couple of - that's what happened when you had a couple of - OK, OK, OK - - they don't like each other. Вот что происходит, когда у вас есть два - вот что происходит, когда у вас есть два - Ok, Ok, Ok - - они друг друг не нравятся.
And there is an emerging case that maybe that was what happened last July when the oil prices were so high. Возникают новые ситуации, и люди думают, что, возможно, неспроста в прошлом июле так поднялась цена на нефть.
Parties should be free, for example, to use techniques that had not been determined to satisfy articles 6, if that was what they had agreed to do. Например, стороны должны сохранять свободу использовать те методы, которые не были определены в качестве удовлетворяющих статье 6, если они договорились об этом.
I was what you are; you'll be what I am. Я был таким же, как ты сейчас; ты будешь тем же, что я есть сейчас.
That was an angry bunny. Это был злой кролик.
It was what it appeared to be: a centrist and establishment-minded president nominating a centrist and establishment-minded academic to an important diplomatic position where he would implement centrist and establishment-minded policy. История по своей сути точно такая, какой она казалась: президент-центрист, не забывающий об истэблишменте, назначает центриста и думающего об истэблишменте ученого на важный дипломатический пост, где тот будет проводить центристскую политику в интересах истэблишмента.
It was his bicycle that was stolen. Украденный велосипед оказался принадлежащим ему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!