Примеры употребления "take time" в английском с переводом "занимать время"

<>
But that will take time. Но все это займет время.
Replacing these agreements with bilateral deals would take time. Замена этих соглашений новыми, двусторонними займёт время.
Let's get the coroners out here, and this is gonna take time. Давайте вызовем коронеров, а это займёт время.
Both processes will take time, and neither can be completed successfully without external support. Оба процесса займут время, и ни один из них не может быть успешно завершен без внешней поддержки.
All of this will take time, but there is some movement in the right direction. Все это займет время, но присутствует некоторое движение в правильном направлении.
But that involves structural change in those economies as well, and thus will take time. Но это также подразумевает структурные изменения в этих экономиках, и это тоже займет время.
Even with good will on both sides, it will take time to build a strong defense partnership. Даже при наличии доброй воли с обеих сторон, постройка прочной партнерской обороны займет время.
Unfortunately, all this will take time, and citizens impatient for jobs and growth are pressing their politicians. К несчастью, все это займет время, а граждане, которым срочно нужны рабочие места и экономический рост, требуют от своих политиков немедленных действий.
Moreover, responding to expanded foreign demand will require structural changes in the US economy, which will also take time. Более того, ответ на более высокий иностранный спрос потребует структурных изменений в экономике США, что также займет время.
Moreover, young small countries must recognize that building the institutions and economies to which they aspire will take time. Кроме того, молодые малые страны должны признать, что создание институтов и экономик, к которым они стремятся займет время.
With only Slovenia and Croatia having joined the bloc so far, securing membership for the remaining Balkan countries obviously will take time. Пока что только Словения и Хорватия вошли в ЕС, поэтому предоставление членства остальным балканским странам явно займёт время.
However, even if we successfully reach a consensus on this issue, it will take time to move the agreement into full operational mode. Однако, даже если мы сможем прийти к консенсусу по этому вопросу, переход от согласия к полному рабочему режиму займет время.
The industry was concerned that adaptation to the REACH provisions would take time, require significant financial and human resources and that industry was reluctant to undertake any important activities on the basis of unofficial information. Промышленность беспокоит то, что адаптация к положениям REACH займет время, потребует значительных финансовых и людских ресурсов и что промышленные предприятия не желают предпринимать сколь-либо значительных шагов на основе неофициальной информации.
Ironically, the best way to insulate central banks from political pressure would be to expand their toolkit to allow for effective negative-interest-rate policy, though this will take time (as I also discuss in my book). Ирония в том, что лучшим способом защиты центральных банков от политического давления стало бы расширение доступного набора инструментов, который позволял бы им проводить эффективную политику негативных процентных ставок. Но это займёт время (и об этом я тоже пишу в своей книге).
The sales figures cannot change because the transactions are at least one day old, and constantly running a query to retrieve the data can take time — especially if you run a complex query against a large data store. Суммы продаж не меняются, так как транзакции выполнялись по крайней мере один день назад, а постоянное выполнение запроса для извлечения данных может занимать время, особенно если вы применяете сложный запрос к крупному хранилищу данных.
Proposals made at the meeting were divided into short-term ones, involving urgent, immediate action in response to severe crises (e.g. the coffee crisis), with immediate discernible results; medium-term ones, involving a reorientation of policies and proposals that is eminently feasible; and long-term ones, which should be started now but implementation of which could take time. Предложения, внесенные на совещании, разделялись на краткосрочные, предусматривающие срочные незамедлительные меры реагирования на острый кризис (например, кризис на рынке кофе), дающие ощутимые непосредственные результаты; среднесрочные, предусматривающие переориентацию политики и реализацию вполне осуществимых мер; а также долгосрочные, проработку которых необходимо начать уже сейчас, хотя их осуществление может занять время.
Spring cleaning like this takes time. Проведение генеральной уборки занимает время.
Educating a highly skilled workforce takes time, of course. Конечно, обучение высококвалифицированной рабочей силы занимает время.
But even then, dethroning the reigning king of international exchange takes time. Но даже в этом случае смещение правящего короля международной торговли займет время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!