Примеры употребления "занимает время" в русском

<>
Проведение генеральной уборки занимает время. Spring cleaning like this takes time.
Конечно, обучение высококвалифицированной рабочей силы занимает время. Educating a highly skilled workforce takes time, of course.
Эти две причины взаимосвязаны, потому что извлечение прибыли занимает время, и если это не интересно, то времени на это не найдётся. The two are related because the profit actually takes long enough that if it isn't fun, you wouldn't have the time to do it.
Это занимает время; вам нужно пройти все эти фазы. И если вас прерывают, вы не высыпаетесь. It just takes a while. You've got to go through these phases and stuff, and if you're interrupted, you don't sleep well.
Реабилитация занимает долгое время, потому что он всё ещё несёт в себе эти переживания. It takes him a long time to recover, because he's still wearing the automobile accident.
Но расстояние во Вселенной и временные масштабы настолько огромные, что формирование занимает долгое время. But the distances on the universe are so large and the time scales are so large that it takes a long time for this to form.
Загрузка занимает долгое время или не может завершиться Download takes a long time or doesn't complete
Процесс занимает немалое время, и он не из самых приятных. Now this is quite time consuming and isn't the most comfortable process.
Любое изменение значения кредитного плеча занимает некоторое время и требует повторной авторизации в терминале или его перезагрузки для обновления отображаемых параметров, зависящих от значения плеча. Any change in the value of the financial leverage may take some time and require repeated authorization in the terminal or its reboot to refresh the parameters displayed therein, depending on the value of the leverage.
Иногда обмен данными между Excel и облаком занимает некоторое время. Sometimes it takes some time for Excel and the cloud to communicate with each other.
Автоматическое конвертирование занимает некоторое время. This automatic transcoding can take a while.
если предоставление запрошенной в устной форме информации занимает длительное время и создает владельцу информации препятствия на пути осуществления его непосредственных обязанностей. If the handling of verbally required information takes a long time and prevents the information holder from fulfilling its direct duties.
Он требует сотни шагов и занимает длительное время. It requires hundreds of steps, and it takes a long, long time.
Из-за того что в промышленности, особенно в энергетическом секторе и в тяжелой промышленности, оборот основного оборудования занимает длительное время, загрязняющие окружающую среду инфраструктуры и машинный парк сохраняются на протяжении десятилетий. The long-term nature of capital equipment turnover in industry, particularly in the power sector and heavy industry, “locks in” polluting infrastructure and equipment for decades.
Такая процедура занимает длительное время, и в большинстве случаев имущество подвергается физическому износу, а доход, полученный от его продажи, нередко не покрывает сумму основного долга и размеры процентов. This is a lengthy procedure, and in most cases the property undergoes physical depreciation, and the proceeds obtained through its sales often fail to cover the principal and interest amount.
Как он будет отмечать в своем выступлении, вопрос о ситуации в отношении Демократической Республики Конго и в регионе в целом занимает в настоящее время важное место в повестке дня Союза. As he will describe, the Democratic Republic of the Congo and the wider region of the Great Lakes are very high up on the Union's agenda at the moment.
Вот какую позицию занимает в настоящее время Мексика: беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения. This is where Mexico stands today: a mess by any definition, with no obvious solution in sight.
Вот какую позицию занимает в настоящее время Мексика: This is where Mexico stands today:
Тогда вы можете попросить её, чтобы она простила саму себя и помнила, что она проходит путь лечения, а это занимает определённое время. Well, then you might ask her to forgive herself and remember she's going through a process and that healing takes time.
Кроме того, получение информации от перевозчиков занимает определенное время, если такая информация вообще предоставляется, и владельцев грузов за это не следует наказывать. In addition, obtaining information from the carriers takes time, if it is made available at all, for which cargo should not be penalised.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!