Примеры употребления "take flight" в английском

<>
The yield on Ukraine’s three-year bonds have risen by more than two percentage points since the U.S. vote as investors took flight. Когда инвесторы обратились в бегство после выборов в США, доходность трехлетних украинских облигаций выросла более чем на два процентных пункта.
One can copy movements and motor acts without understanding their meaning. This happens when a flock of geese suddenly takes flight from a lake, "blindly" following the flock's first frightened member. Можно копировать движения и моторные акты, не понимая их значения (например, когда стая гусей внезапно обращается в бегство, "слепо" следуя за первым испуганным членом стаи).
The aircraft was previously expected to take flight in 2019. До этого предполагалось, что самолет совершит свой первый полет в 2019 году.
Well, much as birds take flight, so, too, are these shields lighter than air. Ну, так же, как птицы могут летать, так эти щиты легче воздуха.
You know, I have had so much coffee, I'm realy to take flight. Я заправилась таким количеством кофе сегодня, что, кажется, вот-вот полечу.
The second of five test planes is expected to take flight in the coming weeks, with the remainder following shortly after, the company said. Второй из пяти тестовых образцов должен совершить полет в ближайшие недели и все остальные вскоре последуют за ним, как сообщила компания.
One day there will be a creditors’ strike. Investors will take flight into foreign assets as in any delinquent emerging market, and this will send the Yen into a tailspin. Однажды кредиторы объявят забастовку, и тогда инвесторы переметнутся на заграничные активы (как это бывает в любой, не выполнившей своих обязательств стране с развивающейся экономикой), что приведет к резкому падению йены.
While Russia is developing manned and unmanned sixth-generation aircraft, which are predicted to first take flight in 2025, only the unmanned version will be armed with a microwave weapon. Россия активно занимается разработкой пилотируемых и беспилотных летательных аппаратов шестого поколения, которые, по существующим прогнозам, совершат свой первый полет в 2025 году, однако лишь беспилотная их версия будет иметь на борту микроволновое оружие.
The MiG-41 will fly in outer space, according to Russian media, which has been breathlessly extolling the virtues of an aircraft that hasn't been seen and won't take flight for years. МиГ-41 будет способен выполнять задачи в космосе, сообщают российские средства массовой информации, которые без особых на то оснований расхваливают достоинства самолета, хотя никто его еще не видел, а готов он будет к полету лишь через несколько лет.
There's nobody I'll meet in my life will ever live beyond 200 years, so we thought that's a perfect place where we should situate our plan and let our imagination take flight. Я не встречу никого в течение моей жизни, кто проживёт дольше двухсот лет, и мы решили, что это идеальная точка, где мы должны разместить свой план и дать волю воображению.
Another risk is that, while the emirate has enjoyed a long period of political and economic stability, a significant regional upheaval could cause foreign workers, whatever their skill level, to take flight, regardless of the promise of high salaries and an attractive lifestyle. Есть и другой риск. Эмират переживает сейчас длительный период политической и экономической стабильности, однако серьёзные негативные события в регионе могут вынудить иностранных работников (причём с любой квалификацией) покинуть страну, несмотря на высокие зарплаты и привлекательный стиль жизни.
After some complicated math that I don’t quite grasp because I dropped out of physics in high school, the rukh would need to have a wing area of 800 square feet, making the wingspan 164 feet. Which is a fancy numerical way of saying it isn’t possible to have a bird anywhere near the size of the rukh take flight. Не вдаваясь в довольно сложные и не совсем понятные для меня вычисления (поскольку я был не в ладах с физикой еще в средней школе), сообщаю окончательные результаты проведенных вычислений: площадь крыла птицы рух должна была бы равняться 800 квадратным футам (74 кв м) при размахе крыльев 164 фута (50 м). Что ж, с помощью математики мы увидели, что такой птицы, которая по размерам соответствовала бы руху и смогла бы оторваться от земли, в природе быть не могло.
For example, because you did not take a flight yet, your percent complete was 27 percent instead of 35 percent or 37 percent if you were to base the calculation on time alone. Например, поскольку перелет еще не выполнен, процент завершения был 27, а не 35 процентов, или 37 процентов, если расчет основывается только на времени.
If we try to take that flight in the morning, we'll be in escape pods by afternoon. Если завтра с утра мы попытаемся совершить этот полет, то к полудню мы окажемся в спасательных капсулах.
I have to take the first flight out tomorrow morning. Мне нужно улетать первым рейсом завтра утром.
To get the cheapest tickets, our travel agent had arranged a circuitous journey in which we disembarked in Frankfurt, then were to take an internal flight to Cologne, and onward to New York. Чтобы мы могли сэкономить на билетах, турагент придумал нам довольно запутанный маршрут: мы летели до Франкфурта, затем внутренним рейсом до Кельна, а уже оттуда в Нью-Йорк.
Okay, then I'd like to take a look at your flight logs. Что ж, тогда я бы хотела посмотреть на вашу регистрацию, разрешающую полеты.
Okay, well, then I'd like to take a look at your flight log. Хорошо, тогда я бы хотела взглянуть на журнал полетов.
To find out what it looks like to eradicate all those bugs, I take a trip to the Goddard Space Flight Center and find myself dressed from head to toe in a bunny suit inside a gleaming white clean room. Чтобы узнать, как уничтожают все микроорганизмы, я отправился в Центр космических полетов «Годдард». Там меня нарядили с головы до ног в специальный костюм. Я оказался в белоснежной, сияющей от чистоты комнате.
The first signs of this realization will probably take the form of an increase in capital flight. Первые признаки осознания последнего, вероятно, примут форму увеличения бегства капитала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!