Примеры употребления "бегства" в русском

<>
Вы только что получили инъекцию кортизола, гормона "борьбы или бегства". I've just given you a shot of cortisol, your fight/flight hormone.
Я оглядывался по сторонам в поисках пути бегства. I was looking everywhere for an escape route.
Это наша машина для бегства. This is our getaway car.
Таким образом, поправка обеспечила Западу мощнейшее идеологическое преимущество, продемонстрировав слабость системы, которая вынуждена строить стены, чтобы удержать своих граждан от бегства. It pressed one of the West's most powerful ideological advantages against the Soviet Union by demonstrating the weakness of a system that must build walls to keep its people from fleeing.
Первые признаки осознания последнего, вероятно, примут форму увеличения бегства капитала. The first signs of this realization will probably take the form of an increase in capital flight.
Это был довольно приятный способ бегства от однообразной погоды Швейцарии. Those are pretty good escapes from the drab weather in Switzerland.
Украденные кредитки, вероятно, машина для бегства. Stolen credit cards, a possible getaway car.
Говорят, что его бывший начальник Руслан Гелаев, уничтоженный российскими пограничниками в 2004 году при попытке бегства в Грузию, был близким другом Саакашвили. His former boss, Ruslan Gelayev, who was killed by Russian border guards in 2004 while fleeing into Georgia, was said to be a close friend of Saakashvili.
Местные держатели облигаций могут первыми осознать потенциальные риски, подстегнув ускорение бегства капитала. Domestic bondholders might be the first to recognize potential risks, spurring escalating capital flight.
Coфaль Эар делится захватывающей историей бегства своей семьи из Камбоджи, управляемой Красными кхмерами. TED Fellow Sophal Ear shares the compelling story of his family's escape from Cambodia under the rule of the Khmer Rouge.
Кто-то усовершенствовал его для бегства. Somebody upgraded it to a getaway car.
Мохаммед как раз закончил рассказ о том, как его одноклассники помогли ему выучить их язык, как он навёрстывает уроки, пропущенные после бегства семьи из разрушенной войной страны в Стамбул. Mohammed stopped to explain how his classmates had helped him learn their language, and how he was catching up on lessons after fleeing his war-torn country to settle in Istanbul.
А любой психолог скажет вам, что страх в организме связан с реакцией бегства. And any psychologist will tell you that fear in the organism is linked to flight mechanism.
По-видимому, одним из последних видов конкурентного культурного экспорта Америки является фантазия бегства от действительности молодых парней. One of America's last competitive cultural exports, it seems, is the post-adolescent male escape fantasy.
Это фургон, используемый вором для бегства? That, uh, getaway van the thief used?
Президент Украины Петр Порошенко назвал убийство в Киеве Дениса Вороненкова, бывшего члена Российской коммунистической партии, который начал резко критиковать Путина после бегства из России в 2016 году, «актом государственного терроризма со стороны России». Ukrainian President Petro Poroshenko called the shooting in Kyiv of Denis Voronenkov, a former Russian Communist Party member who began sharply criticizing Putin after fleeing Russia in 2016, an "act of state terrorism by Russia."
17 миллиардов долларов было потеряно в результате бегства капитала всего за одну неделю. $17 billion were lost in capital flight in just one week.
Если изучить остальную мировую культуру, то трудно найти другое место, где был бы придуман сценарий бегства мужчин от действительности. As you survey the rest of global culture, the male-escape scenario is hard to spot emerging from any other place.
Ладно, использование такси как машины для бегства. All right, using a taxi as a getaway vehicle.
Их применение становится дополнительной причиной бегства капиталов из России, экономического спада и международной изоляции. They are exacerbating capital flight from Russia, an economic downturn and international isolation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!