Примеры употребления "take a different view" в английском

<>
Some members of the Commission took a different view. Некоторые члены Комиссии придерживаются другого мнения.
Most court decisions and arbitral awards, however, take a different view. Тем не менее в большинстве судебных решений и арбитражных решений выражается иное мнение.
So this means that we need to take a different view of unintended consequences. Это означает, что нужно по-другому смотреть на непредвиденные последствия.
A few years from now, a new president and new congressional leaders may take a different view. Пройдет несколько лет, появится новый президент, и у новых лидеров конгресса может возникнуть иное мнение на сей счет.
And I'd like to suggest that if we take a different view of design, and focus less on the object and more on design thinking as an approach, that we actually might see the result in a bigger impact. И я бы хотел предложить другой взгляд на дизайн, который сосредоточен не на объекте, а больше на дизайн-мышлении, тогда мы может быть больше сделаем для себя и других.
In political terms, a "reset" also provides political cover should the Obama team decide to take a different course of action than one endorsed by the Bush administration. В политическом плане концепция 'перезагрузки' также может стать политическим прикрытием, если команда Обамы решит отойти от курса администрации Буша.
But some took a different view of Ukraine’s soldiers. Но кое-кто иначе оценивает украинских военнослужащих.
But the reality of 1989, one of the organizers of the mass protests at the time told me, is that "it was possible at any point, at any time, for events to take a different course." Но реальность событий 1989 года, как сказал мне один из организаторов массовых протестов в то время, заключается в том, что "была вероятность того, что в любой момент, в любое время события могли начать развиваться по другому сценарию".
Courtesy of the US Energy Information Administration, here is a chart showing monthly prices of Brent crude since mid 1987: And here’s a different view, showing what has happened to oil prices since they bottomed out in December 2008, in the depths of the great recession: Достаточно рассмотреть два графика Управления энергетической информации США – один показывает помесячно цену на нефть марки Brent с середины 1987 года, а второй - как вели себя цены на нефть после рекордного падения в разгар рецессии, в декабре 2008.
Indeed, no country, declared Lee, would take a different line. Действительно, заявил Ли, ни одна страна не поступила бы по-другому.
Mr. Putin, sitting in Dresden 25 years ago, seems to have had a different view. У Путина, который 25 лет назад работал в Дрездене, была иная точка зрения.
Just so you know, I'm gonna take a different approach with this guy. К твоему сведению, я собираюсь найти другой подход к этому парню.
And others have a different view.” А у других мнение иное».
We are just going to take a different route, honey. Мы просто поедем по другой дороге, детка.
The Vatican takes a different view. Ватикан занимает иную позицию.
We want ours to take a different approach. И мы хотим, чтобы у нашего был немного другой подход.
Stephens writes that “it’s a good thing Franklin Roosevelt took a different view of Britain’s military chances during the Lend-Lease debate of 1941. Как пишет Стивенс, «хорошо, что Франклин Рузвельт в ходе обсуждения ленд-лиза в 1941 году оценил военные шансы Британии не так, как все.
What if you were to take a different route? Нельзя ли избрать другой путь?
Not surprisingly, the Georgian government is taking a different view. Неудивительно, что грузинское правительство не готово с ним в этом согласиться.
She must take a different dose. Она должна принимать другую дозу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!