Примеры употребления "supposed" в английском с переводом "предполагать"

<>
However, the supposed Russian menace falls short. Тем не менее, предполагаемая угроза со стороны России выглядит неубедительно.
I was supposed to have my wedding reception here. Я предполагал провести здесь свадебный ужин.
This is now supposed to be my bacterial cell. Предположим, что это клетка бактерии.
Now I'm supposed to say, "Hmm, that's interesting, but" Сначала я предполагала сказать, "Хм, это интересно, но"
Bremmer and Roubini then criticize Russia for its supposed economic weakness: Затем Бреммер и Рубини критикуют Россию за ее предполагаемую экономическую слабость:
The first concerned the supposed restorative powers of a currency board. Первая иллюзия связана с предполагаемой восстановительной силой механизма полного золотовалютного обеспечения.
The supposed evidence that was brought to Moscow was absolutely inconclusive. Предполагаемые доказательства, привезенные в Москву, были совершенно неубедительными.
We are supposed to be leaving for our new apartments in Murano. Мы предполагали уехать в наши новые апартаменты в Мурано.
And I supposed that that was just a flat truth, always true. И я предположил, что это была очевидная истина, которая всегда верна.
But such changes occur less frequently than is often supposed or alleged. Такие изменения, однако, происходят гораздо реже, чем многие предполагают.
The supposed transfer of risk would turn out to have been a mirage. Предполагаемая передача рисков может оказаться миражом.
Chirac's indictment is remarkable for the very modesty of his supposed crime: Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления:
Considerations of realpolitik dominated: America insisted on its supposed entitlement, and the IMF acquiesced. Доминировали соображения так называемого политического реализма (realpolitik): Америка настояла на своем предполагаемом праве, и МВФ с этим молча согласился.
I thought you were supposed to solve a crime, not, uh, destroy a wedding. Я думал, ты предполагаешь раскрыть преступление, а не разрушить свадьбу.
Perhaps your perception regarding my supposed brusqueness comes out of a sense of frustration. Возможно, ваше впечатление о моей предполагаемой грубости это результат расстройства.
Pressed on this by senators, Sessions declared the supposed Mayflower meeting to be bunk. Когда сенаторы начали давить на него, Сешнс заявил, что разговоры о предполагаемой встрече в «Мейфлауэр» — это вздор.
Will Putin, like Stalin, unleash his own great terror, and murderously pursue supposed adversaries? Развяжет ли Путин, как Сталин, свой собственный большой террор, начав преследовать и убивать предполагаемых противников?
It constitutes pressure to politicize what is supposed to be an administrative and legal decision. Он предполагает политизацию административных и юридических решений.
I was supposed to take a red-eye back tonight, prep for a big depo. Я предполагала вернуться поздним рейсом, готовилась к серьёзному делу.
I'm supposed to be assigned to direct line operations as a technical systems consultant. Я предполагала, что буду назначена на прямые линии технологических операций в качестве консультанта технических систем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!