Примеры употребления "предполагаемое" в русском

<>
(b) фактическое или предполагаемое нарушение вами настоящих Условий; или (b) your breach or alleged breach of our Terms; or
Реакция Китая на эпидемию «тяжелого острого респираторного синдрома» - это почти автоматическая, инстинктивная попытка самозащиты в ответ на предполагаемое вторжение внешнего мира во внутренние дела страны и потенциально оскорбительную и унизительную для Китая угрозу с его стороны. China's response to the SARS epidemic suggests an almost automatic defensiveness when the outside world seems to impinge on it or threaten it in some potentially harmful or embarrassing way.
Предполагаемое время выполнения: Если PowerShell уже настроен и подключен к Exchange Online, это обновление займет совсем немного — около 2 минут. Estimated time to complete: Assuming you've got PowerShell set up and connected to Exchange Online, this update is really quick — about 2 minutes.
Предполагаемое время выполнения: 3 минут. Estimated time to complete: 3 minutes.
N означает то же самое - предполагаемое число цивилизаций в нашей галактике, готовых вступить в контакт. N, the same thing, the number of communicative civilizations out there [that] we might expect in our galaxy.
Конечно, предполагаемое намерение Москвы избегать прямого участия в конфликте может подвергнуться испытанию. Of course, Moscow’s supposed intention to avoid direct participation in the conflict may well be tested.
Предполагаемое уменьшение объема внебюджетных ресурсов обусловлено завершением осуществлявшегося в 2008-2009 годах проекта, связанного с Программой международных сопоставлений. The projected decrease in extrabudgetary resources is due to the completion of the project on International Comparison Programme in 2008-2009.
Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим. The proposed deployment of an additional 2,500 Marines in Australia is largely symbolic.
Кроме того, в терминологический раздел Руководства будет включено определение термина " владение ", согласно которому он будет означать фактическое, а не предполагаемое или конструктивное владение. Also, the terminology section of the Guide will include a definition of “possession” that defines the term to mean actual rather than fictive or constructive possession.
Если результат подсчета меньше, чем предполагаемое количество, отсутствующее количество считается убытком. When the result of a count is less than the expected quantity, the missing quantity is considered a loss.
15 июня он почти единогласно проголосовал за санкции в наказание России за ее предполагаемое вмешательство в выборы 2016 года. Sanctions to punish Russia for its presumed intervention in the 2016 election passed the Senate with an almost unanimous vote on June 15.
И вот здесь вступает мое предполагаемое будущее. Я назову его "социальной сингулярностью". And that's where my imagined future comes in, which I am going to call the social singularity.
Предполагаемое перезахоронение станет важным духовным событием лишь для незначительного меньшинства россиян. Only for a minority will the putative reburial represent a significant spiritual event.
Если предполагаемое воздействие этих инновации на рост производительности и ВВП невозможно определить в количественном выражении, что ж, так оно и происходит с историей будущего. If these innovations’ prospective impact on productivity and GDP growth cannot be quantified, well, that is the way it is with future history.
Есть какие-то идеи, где будет проходит предполагаемое свидание? Any idea where these alleged trysts will be taking place?
Предполагаемое время выполнения: 2 минуты. Estimated time to complete: 2 minutes
Это чувство имперской оккупации превратило предполагаемое решение проблемы террора в Афганистане в саму проблему. This sense of imperial occupation has transformed the supposed solution to the problem of terror in Afghanistan into the problem itself.
Предполагаемое увеличение объема внебюджетных ресурсов в значительной степени обусловлено началом осуществления нового проекта в интересах женщин, находящихся в зонах конфликтов. The projected increase in extrabudgetary resources is largely due to the initiation of a new project on women in conflict-stricken areas.
Госдепартамент США выпустил предостережение для американских туристов о возможных жестоких реакциях, которые может спровоцировать предполагаемое сожжение «Корана» по всему миру. The State Department has issued a worldwide travel advisory warning Americans about violent reactions to his proposed act.
В области Нужна справка? будет указано предполагаемое время ожидания обратного звонка. The expected wait time for a call back is indicated in the Need help? pane.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!