Примеры употребления "summer olympic games official program" в английском

<>
We call on all participants of the summer Olympic Games in Beijing to use this liberty to support those whose freedoms, even at the time of the Olympics, are denied by the Chinese government. Мы призываем всех участников летних Олимпийских игр в Пекине воспользоваться этой свободой, чтобы поддержать тех, чье право на свободу, даже во время олимпиады, отрицается китайским правительством.
Then came the news that Brazil will host the 2016 Summer Olympic Games - this coming on top of hosting the 2014 World Cup. Затем поступила новость, что Бразилия будет хозяйкой летних олимпийских игр - это сразу после известия о том, что она будет принимать чемпионат мира по футболу в 2014 году.
Out of the welter of dust, noise, welders' sparks, flotillas of cement mixers and construction cranes, the setting for the 2008 Summer Olympic Games is taking shape. Из пыли, шума, искр сварки, флотилии бетономешалок и строительных кранов, возникает место проведения летних Олимпийских игр 2008 года.
Conversely, Australia appears to be the only country with less than 50 million inhabitants gaining more than 3% of the medals at a Summer Olympic Games. В противоположность этому, Австралия является, по-видимому, единственной страной с населением менее 50 миллионов человек, завоевывающей более 3% медалей на летних Олимпийских играх.
The cost per treated case of providing this cheap drug alongside clinical visits and diagnostic tests is just $13-15, which means that we could reach 75% of the population in low- and middle-income countries for just $3.5 billion. That is roughly a fifth of what Brazil spent to host the Summer Olympic Games in Rio de Janeiro this year. Цена этого дешёвого лекарства, наряду с клиническими визитами и диагностическими тестами, составляет всего лишь $13-15 в пересчёте на каждый случай лечения. Это означает, что мы можем сделать участниками этой программы 75% населения в странах с низкими и средними доходами всего лишь за $3,5 млрд – примерно пятая часть суммы, которую Бразилия потратила на проведение Олимпийских игр в Рио-де-Жанейро в этом году.
In that regard, we hope that the upcoming summer Olympic Games, to be held in Beijing next year, will adhere to the values of sport as an ideal way to stimulate body, mind and spirit, and in turn overcome barriers of language, politics and religion. В этой связи мы надеемся, что предстоящие Олимпийские игры, которые состоятся в Пекине в следующем году, будут проводиться в соответствии со спортивными ценностями, что является идеальным способом укрепления тела, разума и духа, а также преодоления языковых, политических и религиозных барьеров.
At the outset, I would like to congratulate the Chinese delegation for tabling resolution A/62/L.2, entitled “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal” and wish the Government of the People's Republic of China, the host of the 2008 Summer Olympic Games, every success in that endeavour. Прежде всего я хотел бы поблагодарить китайскую делегацию за представление резолюции A/62/L.2, озаглавленной «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», а также пожелать правительству Китайской Народной Республики — страны, которая будет местом проведения летних Олимпийских игр 2008 года, — всяческих успехов в этом деле.
Australia has developed a highly coordinated domestic counter-terrorism response strategy incorporating law enforcement, security and defence agencies, with the operational experience of protecting the Summer Olympic Games held in Sydney in September 2000 and in full readiness to protect the meeting of the Commonwealth Heads of Government to take place in Queensland, Australia, in March 2002. Австралия разработала всесторонне согласованную национальную стратегию по борьбе с терроризмом, в осуществлении которой участвуют правоохранительные и оборонные ведомства и органы безопасности, обладающие практическим опытом обеспечения охраны участников летних Олимпийских игр, состоявшихся в сентябре 2000 года в Сиднее, и полностью готовые обеспечить охрану участников встречи глав правительств стран — членов Содружества, которая состоится в Квинсленде, Австралия, в марте 2002 года.
But there is a fundamental difference: Democrats who oppose gun controls do so in defiance of their party’s official program, whereas Republicans do so in conformity with theirs. Но здесь имеется фундаментальная разница: демократы, которые выступают против контроля за оборотом оружия, делают это вопреки официальной программе своей партии, а республиканцы выступают против такого контроля, следуя партийной программе.
Where did the Olympic Games originate? Откуда берут начало Олимпийские игры?
Oral contributions were made on items 9, 10 and 12 of the agenda, and a parallel meeting to the official program was co-sponsored, dedicated to disseminate the truth about the case of the five young Cubans who are unjustly imprisoned in the United States. Был представлен устный доклад по пунктам 9, 10 и 12 повестки дня, а также совместно с другими сторонами организовано совещание, которое проводилось параллельно с официальной программой; оно было посвящено распространению достоверной информации по делу пяти молодых кубинцев, несправедливо заключенных в тюрьму в Соединенных Штатах.
In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. В 776 году до нашей эры у подножия горы Олимп были проведены первые Олимпийские игры в честь верховного греческого бога Зевса.
The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. В Олимпийских играх важна не победа, а участие.
They want to take part in the Olympic Games. Они хотят участвовать в Олимпийских играх.
The 2012 Olympic Games bronze medallist in freestyle wrestling, Bilyal Makhov, may switch to Greco-Roman wrestling. Бронзовый призер Олимпийских игр 2012 года по вольной борьбе Билял Махов может перейти в греко-римскую борьбу.
The first ever Olympic banknote appeared in China - a commemorative banknote for 10 yuan was issued for the Olympic Games in Beijing in 2008. Впервые олимпийская банкнота появилась в Китае - к Олимпийским играм в Пекине в 2008 году была выпущена памятная банкнота в 10 юаней.
Apply to the Organizing Committee for the Olympic Games Обратитесь в Организационный комитет Олимпийских игр
That conflict started with the Olympic games in Beijing. Этот конфликт начался вместе с Олимпийскими играми в Пекине.
The two reporters say they were harassed over the course of a three-day reporting trip to Sochi between October 31 and November 2, and claim police stopped them six times while reporting on stories that would “shed a critical light on different aspects of the preparations for the Olympic Games in Sochi,” according to HRW. Два журналиста заявили, что их притесняли в ходе трехдневной командировки в Сочи между 31-м октября и вторым ноября. По их словам, полиция останавливала их шесть раз во время работы над репортажами, в которых «с критической точки зрения представлены различные аспекты подготовки к Олимпиаде в Сочи», – заявила Human Rights Watch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!