Примеры употребления "submarine navigational lights" в английском

<>
Where there are large accumulations of extraneous white lights which hamper navigation in a region where waterway signs have been installed, green and red navigational lights from among the alternatives provided for in the present standard should be used, and also pulsed lights, interrupted pulses and linear lights. При наличии в районе установки навигационных знаков больших скоплений посторонних огней белого цвета, затрудняющих управление судами, следует использовать навигационные огни зеленого и красного цветов из числа предусмотренных настоящим стандартом вариантов, а также пульсирующие, прерывистые пульсирующие и линейные огни.
The type and colour of the signal boards for informative signs, the colour, nature and positioning of the navigational lights, and also their symbols must correspond to the indications given in tables 1, 2 and 6 and annexes A and B. Вид и цвет сигнальных щитов информационных знаков, цвет, характер и взаимное расположение навигационных огней, а также их условные обозначения должны соответствовать указанным в таблицах 1, 2 и 6, приложениях А и Б.
As the scientists approached lights they had spotted in the distance, they made out the hulking black bow and sail of a submarine poking up through the ice. Сначала ученые заметили огни. Приблизившись, они разглядели черный силуэт подводной лодки, выглядывавший изо льда.
We could see the lights of the town in the distance. Городские огни мы могли видеть издали.
"Cell phones, that really is an issue, not just because potentially it could create interference with navigational devices, but we do know, according to the FCC, that it could interfere with cell phone towers when they're in the air," Rosenker said. "Сотовые телефоны - это действительно проблема, не только потому, что потенциально они могут создать помехи для навигационных устройств, но мы знаем благодаря ФКС, что они могут создавать помехи для вышек сотовой связи, когда самолет находится в воздухе", - сказал Розенкер.
In the south, close to where India and Sri Lanka are separated by a 30km-wide strait, a Chinese submarine had docked silently a few days earlier in the Sri Lankan capital, Colombo — the first such visit. Другое событие произошло на юге. Неподалеку от места, где Индию и Шри-Ланку разделяет лишь узкий тридцатикилометровый пролив, несколько дней в гавани столицы Шри-Ланки, Коломбо, без лишнего шума простояла китайская подводная лодка. Это был первый визит подобного рода.
Make sure to turn off all the lights before going out. Уходя, не забудь выключить всё освещение.
The information that cookies collect includes the date and time of your visit and your navigational activity. Информация, которую собирают куки, включает дату и время Вашего визита и вашу поисковую деятельность.
In December, cruise missiles fired underwater by a super-stealthy Rostov-on-Don submarine in the Mediterranean struck targets near Islamic State's de facto capital, Raqqa. В декабре крылатые ракеты, выпущенные с оснащенной системой «Стелс» подводной лодки «Ростов-на-Дону», находившейся в Средиземном море, нанесли удар по целям, расположенным недалеко от фактической столицы Исламского государства, города Ракка.
When you leave the room, please make sure you turn off the lights. Выходя из комнаты, пожалуйста, убедитесь, что вы выключили свет.
Russian authorities who lead the investigation have not yet answered if the report is true and if so why the same navigational equipment was not provided for the pilots of the Polish Presidential plane. Российские органы, проводящие расследование, пока не ответили, соответствует ли данное сообщение действительности. Не ответили они и на другой вопрос: если такое навигационное оборудование действительно было развернуто, почему оно не было задействовано для посадки президентского самолета?
Russia is increasingly targeting the group’s oil operations and, for the first time in the campaign, launched missiles this week from a submarine at Raqqa, the heart of the self-declared caliphate. Россия все чаще выбирает в качестве целей нефтяные объекты группировки ИГ, а на этой неделе она впервые с начала операции нанесла ракетный удар с борта подводной лодки по Ракке, являющейся центром самопровозглашенного халифата.
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. Как ни странно, свет во всём доме был включен, хотя дома никого не было.
As with other regional maritime disputes, Washington takes no position on the competing claims but insists on peaceful resolution and navigational freedom. Как и в других региональных морских спорах, Вашингтон не стал занимать ни чью сторону, и выступил за мирное урегулирование проблемы и за свободу судоходства.
Russia is midway through a 30-year aircraft carrier program, and last week, sea trials ended on a third new strategic nuclear submarine. Россия находится на полпути к реализации рассчитанной на 30 лет программы по созданию авианосцев, а на прошлой неделе завершились морские испытания третьей новой стратегической атомной подводной лодки.
I'll punch your lights out! Я тебе мозги вышибу!
And we can't have a navigational hazard like that hanging about the galaxy. И мы не можем смириться с такой опасностью для навигации, нависшей над галактикой.
Russia may also supply China with its newest submarine, the Amur 1650, and components for products such as nuclear-powered satellites, Kashin said. Россия также может поставить в Китай свою новейшую подводную лодку «Амур 1650» и комплектующие детали для такой продукции как спутники с ядерной энергетической установкой, отметил он.
Suddenly all the lights went out. Внезапно погас свет.
Now that you mention it, Captain, I find this region of space a real navigational challenge. Теперь, когда вы это упомянули, капитан, этот район космоса стал казаться мне интересным в плане навигации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!