Примеры употребления "strength" в английском с переводом "преимущества"

<>
Its inherent economic strength has become more obvious. Изначально присущие Америке экономические преимущества стали более очевидными.
Many executive teams are overconfident about their company’s competitive strength. Многие группы руководителей слишком уверены в конкурентных преимуществах своих компаний.
Paradoxically, among Putin’s advantages is the West’s strength in numbers. Как это ни парадоксально, одно из преимуществ Путина – это численное превосходство Запада.
Why would the West want to move from its area of strength — economic pressure — to an area where it will be outgunned in every sense? Зачем Западу уходить с арены, где он обладает большими преимуществами в виде экономического давления, и переходить в другую сферу, где Россия превзойдет его во всех смыслах?
And the country’s other longstanding advantages – flexibility, capacity for renewal, economic mobility, international regulatory strength, and the world’s main reserve currency – remain in place. Да и другие старые преимущества этой страны, такие как гибкость, способность к обновлению, экономическая мобильность, влияние в сфере международного регулирования и основная мировая резервная валюта, никуда не делись.
The appeal of the post-Cold War American hegemony strategy had rested on the widespread belief that Washington enjoyed overwhelming advantages in military power and economic strength. Привлекательность стратегии гегемонии Америки, сформировавшейся после окончания холодной войны, объяснялась широко распространенным убеждением, что Вашингтон обладает безграничными преимуществами в военной и экономической сферах.
The report points to America's unmatched advantages: Its role as the global center of higher education, its immensely popular cultural output, its strength in new technology. В докладе отмечаются уникальные преимущества Америки: ее роль как глобального центра высшего образования, невероятная популярность ее культуры, ее мощь в области новых технологий.
Obviously Moscow couldn’t accept this and turned the competition to its strength — stirring up Russian speakers in eastern Ukraine and sending in Russian arms and men. Очевидно, что Москва не может на это согласиться, и прибегает в этом соперничестве к имеющимся у нее преимуществам, подстрекая русскоязычное население на востоке Украины и отправляя туда российское оружие и солдат.
America has always prided itself on the strength of its “rule of law," a selling point that has made Wall Street host to the largest sovereign-debt market. Америка всегда гордилась прочностью своего принципа «верховенства закона». Это одно из конкурентных преимуществ, превративших Уолл-стрит в крупнейший рынок суверенных долгов.
In developing these strategies, strength, weakness, opportunity and threat analysis, environmental factors, risk and/or issues that will affect the successful implementation of the strategies will be included. В ходе развития этих стратегий будет учитываться анализ преимуществ, недостатков, возможностей и угроз, экологические факторы, факторы риска и/или вопросы, влияющие на успешное осуществление стратегий.
As a result of this “moral hazard,” these banks can borrow on favorable terms, giving them a competitive advantage based not on superior performance but on political strength. В связи с наличием такой «моральной опасности», эти банки могут получить займы на предпочтительных условиях, что предоставляет им преимущества перед конкурентами, основанные не на исключительной эффективности их деятельности, а на политической силе.
Lower production costs and greater ability to attract new customers because of a well-recognized trade name are not the only ways that scale can consistently give a company competitive strength. Низкие производственные издержки и возможность привлекать новых потребителей хорошо известной торговой маркой — не единственные способы, которыми компания получает конкурентные преимущества за счет масштабов деятельности.
Simply stated, political support within Europe for ramping up defense spending is weak at best; and as the population continues to age the claims of the elderly on the welfare state will increase, reducing further whatever enthusiasm there is now for boosting military strength. Попросту говоря, в Европе очень слаба политическая поддержка действиям по наращиванию военных расходов. И это еще мягко сказано. Население Европы стареет, и пожилые люди все чаще хотят воспользоваться преимуществами государства всеобщего благоденствия. А поэтому расходы на эти цели будут увеличиваться, и остатки стремления к наращиванию военной мощи будут еще больше ослабевать.
The current strength of NATO’s deterrent stems from its large edge in overall conventional capabilities and the strong signals, enhanced by clear actions and statements since 2014, that NATO, and the United States in particular, would respond militarily to any aggression against the Baltic States or other NATO allies where posture enhancements are being implemented. Сегодня силы сдерживания НАТО обладают большими преимуществами в области неядерного потенциала, которые с 2014 года подкрепляются четкими сигналами, действиями и заявлениями о том, что НАТО и Соединенные Штаты Америки предпримут военные действия в ответ на любую агрессию против прибалтийских государств или других союзников по альянсу там, где эти меры реализуются.
With regard to the University, he noted that the strength, weakness, opportunity and threat (SWOT) analysis annexed to the printed text of the Rector's statement to the Committee indicated that UNU had the perception that it was no longer a “unique” institution as a network of networks and that it lacked sufficient coordination with other entities. Говоря об Университете, он отмечает, что анализ преимуществ, недостатков, возможностей и угроз (SWOT), прилагаемый к печатному тексту обращения Ректора к Комитету, показывает, что УООН более не считает себя «уникальным» учреждением, «сетью сетей», и что он недостаточно координирует свою работу с работой других учреждений.
Each side brings notable strengths to this alliance. Каждая из сторон дает такому альянсу существенные преимущества.
Despite these problems, Japan still has remarkable strengths. Несмотря на все эти проблемы, Япония по-прежнему имеет поразительные преимущества.
That means not overreacting to Putin’s perceived strengths. Это значит, что нам не следует чрезмерно реагировать на кажущиеся преимущества и сильные стороны Путина.
Think of these platforms as different as use each for their strengths. Различия между платформами позволяют понять их преимущества.
Yet if restraint can therefore be a valuable commodity, the activist approach also has strengths to commend it. Но если сдержанность может быть ценным товаром, то и активистский подход обладает определенными преимуществами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!