Примеры употребления "преимуществам" в русском

<>
Открывая торговый Forex счет в ForexTime, Вы автоматически получаете доступ к следующим преимуществам: Opening a forex trading account with ForexTime, you'll automatically get access to the following advantages:
Вы потеряете доступ к преимуществам подписки на Office 365 для дома. You lose the Office 365 Home subscription benefits:
Фактически, полемика, развернутая профессорами Джошем Лернером и Дэни Родриком из Гарвардского университета на страницах журнала The Economist («Экономист»), показала, что 72% участников голосования выразили доверие преимуществам ПП. Indeed, a debate in The Economist last year, led by professors Josh Lerner and Dani Rodrik of Harvard University, ended with 72% of voters expressing faith in the merits of IP.
Благодаря всем этим преимуществам возникли крупные современные компании наподобие ТАТА, способные конкурировать на международном уровне. All of these advantages have led to large, sophisticated companies, such as the Tata complex, that compete globally.
Как ведущий Форекс-брокер, MAYZUS дает своим клиентам доступ ко всем преимуществам Currenex: As a leading Currenex broker, MAYZUS enables its clients to get the most from Currenex benefits.
Нельзя допустить, чтобы этот непродуктивный диалог, который в настоящее время посвящен преимуществам или недостаткам юридически обязательного документа, без дополнительного указания на характер такого документа, продолжал отвлекать внимание от действий и мероприятий, при помощи которых можно устранить коренные причины и последствия обезлесения и деградации лесов. It is unacceptable that this fruitless dialogue, currently regarding the merits or otherwise of a legally binding instrument without further specification of the nature of such an instrument, should continue to divert attention from actions and activities that could tackle the root causes and effects of deforestation and forest degradation.
Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий. But, thanks to its residual advantages in a leaderless world, the US need not rely on a crisis to precipitate action.
Сложность американского управления угрожает преимуществам решений Обамы относительно стимулирования экономики через бюджетные расходы. The complexity of American governance threatens the benefits of Obama's decision to stimulate the economy through deficit spending.
Благодаря вновь появившимся конкурентными преимуществам, они могут накапливать чрезмерные прибыли, реинвестируя часть улова в захват новых несправедливых рентных доходов. With their newly acquired competitive advantages, they can accrue undue profits, reinvesting part of their haul in acquiring even more unfair rents.
Однако, для обеспечения широкого доступа к этим преимуществам нам необходимы новые принципы многосторонних отношений. But we will need a new multilateralism to expand the availability of these benefits to all.
К счастью, IAAF признала, что Писториус добился своих результатов благодаря неимоверному упорству, тренировкам, воле и целеустремленности, а не «преимуществам инвалида». Fortunately, the IAAF recognized that Pistorius got to this level through extreme dedication, hard work, and perseverance, not because of a “handicap advantage.”
В частности, он будет стремиться подражать усилиям Лулы приобщить широкие слои населения к преимуществам сильной экономики. In particular, he would seek to emulate Lula's efforts to include vast sectors of the population in the benefits of a strong economy.
Он отличается прискорбно ограниченными взглядами на государственную мощь, так как придает слишком мало значения идеологическим преимуществам Америки в глобальных идеологических противостояниях. It has a sadly limited view of power, discounting American ideological advantages in global ideological struggles.
Однако доступ к дополнительным обновлениям или преимуществам, предназначенным только для пользователей подлинной ОС Windows, может быть ограничен. However, access to optional updates or benefits available exclusively to genuine Windows customers might be restricted.
Большая часть дебатов в палате представителей в пятницу была посвящена преимуществам, которые получит американский бизнес в случае отмены поправки Джексона-Вэника. Most of the debate on the House floor Friday was devoted to the advantages to American business if Jackson-Vanik is repealed.
VIP-клиенты FxPro могут бесплатно воспользоваться услугой VPS, а также имеют доступ к другим преимуществам в торговле. FxPro VIPs have free access to our best-in-class VPS and a host of other trade-enhancing benefits.
Перечисленные страны, в особенности Китай, без сомнения, также чувствительны к дополнительным преимуществам, которые предоставляет движение вверх от интернационализации к резервному статусу. These nations, especially China, are no doubt also sensitive to the additional advantages of moving up from internationalization to reserve status.
Подписка Premium Career предоставляет доступ к расширенным возможностям и преимуществам при проведении поиска вакансий и подаче заявок на них. A Premium Career subscription gives you access to enhanced features and benefits when researching and applying for jobs.
К возможным преимуществам варианта с самостоятельной конвенцией по ртути, которые были определены сторонниками этого варианта, относятся нижеперечисленные преимущества, а именно то, что она: Potential advantages of a free-standing mercury convention option as identified by proponents of this option include the following, namely, that it would:
К некоторым преимуществам относятся улучшенная удобочитаемость, уменьшение размера базы данных, сокращение времени на обновление и меньше проблем с целостностью данных. Some of the benefits include improved readability, reduced database size, decreased time to upgrade, and fewer data integrity issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!