Примеры употребления "straight-forward junction working" в английском

<>
At ForexTime (FXTM), making deposits and withdrawals is simple and straight forward and hardly takes up any of your time. В ForexTime (FXTM) Вы можете пополнить торговый счет или снять с него средства легко и доступно, а главное, это займет минимум Вашего времени.
However, it is not as straight forward as that because 15 minutes earlier, at 13:15 BST (08:00 EDT), we will have the latest ADP payrolls report which also has the potential to move the markets in a meaningful way. Однако еще раньше выйдут другие данные в 13:15 BST (08:00 EDT), а именно последний отчет занятости ADP (автоматической обработки данных), которые также могут повлиять на движение рынка значительным образом.
Opening an account with ForexTime (FXTM) is a simple, fast and straight forward process. Процедура открытия счета в ForexTime (FXTM) очень проста.
Therefore, that makes trading the triangle fairly straight forward. Торговля на треугольника достаточно проста.
"His winning was definitely not priced in and the implications of a Trump White House on Russia are pretty straight forward. — Никто не рассчитывал на его победу, и для России последствия прихода Трампа в Белый дом вполне очевидны.
These factors make the administration of mobility complex and substantially different from the situation prevailing in the United Nations funds and programmes, and make straight forward rotation not feasible. Эти факторы усложняют административное управление системой обеспечения мобильности и делают обстановку весьма отличной от ситуации в фондах и программах Организации Объединенных Наций, а также не позволяют использовать систему прямой ротации.
The project is currently in the stage of the final EIA as the environmental issues were straight forward. Данный проект в настоящее время находится на этапе окончательной ОВОС, поскольку по экологическим вопросам существовала полная ясность.
any control, tell-tale or indicator located on the steering wheel, when the steering wheel is positioned for the motor vehicle to travel in other than a straight forward direction, and любой регулятор, контрольный сигнал или указатель, расположенный на рулевом колесе, когда рулевое колесо находится в положении, при котором автомобиль перемещается в направлении, отличном от направления прямолинейного движения; и
If the trader is working for a so called prop house, an institution where the traders trade with their own money, or the prop-houses money to receive a straight forward cut of the profits, the shared services are usually provided by the prop-house firm, but paid for by the trader for a monthly fee. Если трейдер работает на так называемый "проп-хаус", где трейдеры торгуют на свои средства или средства проп-хауса, получая при этом часть от дохода, сервисы общего доступа, как правило, предоставляет компания, однако, оплату производят сами трейдеры в качестве ежемесячного платежа.
The easiest and most straight -forward way to start monetizing your game is by offering in-app purchases. Самый простой способ начать монетизировать игру — предложить покупки в приложении.
Sit up straight and face forward, so Kinect can see your hands, shoulders, and head. Сядьте прямо и смотрите вперед, чтобы сенсору Kinect были видны ваши руки, плечи и голова.
So, very straight, an easy choice, Reach forward. Говорите прямо, предлагайте несложный выбор, наклоняйтесь вперёд.
Upon the arrival of significant reinforcements provided by the third battalion and support units from Bangladesh, it is expected that UNAMSIL will possess the military capacity to enter the second stage of forward deployment by expanding its permanent presence to Lunsar, Magburaka, Makeni, Yele and Mano Junction. Ожидается, что после прибытия значительных подкреплений — третьего батальона и подразделений поддержки из Бангладеш — МООНСЛ будет обладать необходимым военным потенциалом, чтобы начать второй этап передового развертывания и распространить свое постоянное присутствие на районы Лунсара, Магбураки, Макени, Иели и развилки Мано.
My delegation looks forward to working with all delegations that are genuinely concerned with the prohibition of the development, production and stockpiling of bacterial and toxin weapons and their destruction. Моя делегация готова работать со всеми другими делегациями, которые действительно озабочены вопросом запрещения разработки, производства и накопления запасов бактериологического и токсинного оружия и об их уничтожении.
As a newly elected member of the Economic and Social Council that will begin its term in 2003, Malaysia looks forward to working with others to enhance the work of that organ and its subsidiary bodies. Являясь одним из вновь избранных членов Экономического и Социального Совета, срок полномочий которых начнется в 2003 году, Малайзия рассчитывает на сотрудничество с другими делегациями в повышении эффективности деятельности этого органа и его вспомогательных подразделений.
Finally, the Philippines looks forward to working with the various organs and agencies of the United Nations, the relevant international and regional organizations, other States and members of civil society in implementing the Programme of Action, including preparing, as appropriate, for the various follow-up meetings to review its implementation. Наконец, Филиппины готовы сотрудничать с различными органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, соответствующими международными и региональными организациями и другими государствами и членами гражданского общества в деле реализации Программы действий, включая подготовку, по мере необходимости, к различным заседаниям по обзору хода ее осуществления.
So, I look forward to working with the TED community to hear about your ideas about how to fulfill this wish, and in collaborating with you, hasten the day that that visionary statement can become a reality. Поэтому я с нетерпением ожидаю, когда мы начнем работать совместно с членами TED и я смогу услышать ваши идеи о том, что мы можем сделать, чтобы превратить эту мечту в реальность, и в сотрудничестве с вами ускорить приближение того дня, когда мудрое изречение претворится в реальность.
Thot Pran, I look forward to working with you and the Breen Confederacy. Тот Пран, я расчитываю на сотрудничество с Вами и Конфедерацией Бринов.
As the new Chair of SADC, we look forward to working very closely with all our fellow member States in advancing the objectives of the organization, promoting community building through regional integration and aligning national policies for regional cooperation so that they stay on course in the globalization process. В качестве нынешнего Председателя САДК мы рассчитываем на тесное сотрудничество всех братских государств-членов в таких областях, как достижение целей нашей организации, содействие развитию общин посредством региональной интеграции и учет требований процесса глобализации в рамках национальной политики в области регионального сотрудничества.
Rather than trying to divide Ukrainians into "pro-American" and "pro-Russian" camps, the White House said simply: "The United States looks forward to working with President-elect Yanukovych and continuing to strengthen our cooperation with Ukraine's government and its Parliamentary leaders." Вместо того, чтобы пытаться расколоть украинцев на "проамериканский" и "пророссийский" лагерь, Белый Дом просто сказал: "Соединенные Штаты готовы работать с избранным президентом Януковичем, продолжать укреплять сотрудничество с украинским правительством и руководством парламента этой страны".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!