Примеры употребления "still bottom" в английском

<>
Solids from industrial or disposal processes (fly ash, bottom ash, slag, still bottoms, other residues); твердые вещества, образовавшиеся в ходе процессов производства или удаления (летучая зола, зольный остаток, шлак, кубовые остатки, прочие твердые остатки);
But the latest data are somewhat deceiving: The tiny improvement was fueled by increases in energy production, and the domestic market still hasn’t found its bottom. Но последние данные несколько обманчивы. Причиной крохотного улучшения стало увеличение добычи энергоресурсов, а внутренний рынок пока еще не достиг нижней точки.
when given a list of challenges to confront, global warming is still listed at near the bottom. в списке проблем, которые мы должны решать, глобальное потепление все еще находится почти в самом низу.
Today's savings rate, while it has increased slightly, still finds America at the bottom of the world's savings league tables; Сегодняшние нормы сбережения, хотя и немного возросшие, по-прежнему удерживают Америку на нижних строках таблиц мировой лиги сберегательных ассоциаций;
But, nearly three years since the Euromaidan revolution, Ukraine’s political order is still wholly corrupt from top to bottom. Однако спустя три года после революции Евромайдана политическая система Украины остается насквозь пронизанной коррупцией.
Basically you will see a reprise of what happened in 2008-09, though I would expect the Russian authorities, still shell-shocked by how rapidly the bottom fell out of their economy last time around, to act more pro-actively and decisively. Фактически в этом случае мы получим повторение 2008-2009 годов, хотя я думаю, что российские власти, не забывшие последний стремительный спад, будут на сей раз действовать активнее и решительнее.
Why the F-16 is still in service is fodder for another article, but the bottom line is that it is serving today and is seriously outmatched by a new generation of Russian and Chinese fighters. Почему F-16 до сих пор находится на вооружении — это тема для другой статьи, но основной вывод заключается в следующем: он все еще находится на службе, и его серьезно превосходят российские и китайские истребители нового поколения.
If you still experience the problem, contact Xbox Support by clicking the “Contact us” link at the bottom of this page. Если проблема не исчезнет, свяжитесь со службой поддержки Xbox. Для этого перейдите по ссылке "Связаться с нами" в нижней части этой страницы.
While the recent gain in prices is still dwarfed by the recent drop, this is the first time that dairy prices have rose for three consecutive 2-week periods since July 2013, suggesting that a bottom may finally be at hand. Хотя последние достижения все же затмевает недавний обвал цен, это впервые с июля 2013 года, когда цены на молочную продукцию росли три раза подряд с интервалом в 2 недели, и предполагает, что дно, в конце концов, наверное, рядом.
The labour force participation rate for women by age group still formed an M-shaped curve, with the rates for women aged 25-29 (74.9 %) and 45-49 (73.9 %) at the peaks at both ends and that for women of child-bearing and rearing age in the 30-34 age group (62.7 %) at the bottom of the M-shape. Показатели производственной активности женской рабочей силы для разных возрастных групп по-прежнему образуют кривую в форме буквы М, в верхних точках которой находятся показатели для женщин в возрасте 25-29 лет (74,9 процента) и 45-49 лет (73,9 процента), а в нижней точке- показатель для женщин в возрасте 30-34 лет, который совпадает с периодом рождения и воспитания детей (62,7 процента).
While the high-tech sector at the top of the economic pyramid is important, the traditional sectors at the bottom still form the foundation. В то время как очень важно иметь развитый сектор высоких технологий на вершине экономической пирамиды, традиционные секторы все еще формируют ее основание.
Along with downside risk to demand from China's slowing industrial sector, that suggests the bottom is still not in for oil. Наряду с риском падения спроса в замедляющем производство промышленном секторе Китая, это указывает на то, что нефть своего дна еще не достигла.
For Russia, the economic bottom is still nowhere in sight, and the government has no good ideas on how to fix the economy during a commodities downturn. Российской падающей экономике до дна еще далеко, и правительство не имеет ни малейшего представления о том, как решить экономические проблемы в условиях падения цен на сырье.
Yet when the big drop occurred several years later and the shares fell 80 percent from their peak, this new bottom was still almost 40 percent higher than the price at which this particular holder was so eager to sell! Тем не менее даже после впечатляющего падения цен фондового рынка, когда акции упали на 80 процентов по отношению к пику, эти нижние значения были на 40 процентов выше той цены, за которую хотели отдать их эти клиенты.
You might be Upper East Side blue blood, and I might be Florida bohemian, but at bottom, the Rhodes sisters are still badasses from the valley. У тебя может быть голубая кровь Верхнего Ист-Сайда, а я - богемой Флориды, но в сущности, сестры Роуд все ещё задиры из Долины.
The bottom line is that China and India are still large economies, growing rapidly, and consuming massive amounts of resources. Суть состоит в том, что Китай и Индия все же являются крупными экономическими системами с быстрым ростом и потребляют огромное количество ресурсов.
Shares of solar modules manufacturer First Solar Inc (FSLR:xnas) have rallied nicely over the past couple of weeks after building a nice rounding bottom since mid-December and look constructive to move higher still. Последнюю пару недель акции производителя солнечных модулей First Solar Inc (FSLR:xnas) демонстрировали неплохое ралли после формирования приличного основания с середины декабря, и прогноз выглядит позитивным, суля дальнейший рост.
At the bottom of the scale is Swaziland, the only country in the world where a newborn still cannot expect to reach age 50. В самом низу шкалы находится Свазиленд, единственная страна в мире, где новорожденный все еще не может рассчитывать на то, что достигнет 50-летнего возраста.
At bottom, the coincidence of unemployment and booming exports can be explained by the high and rigid wages from which Germany still suffers. По сути, совпадение безработицы и быстро растущего экспорта можно объяснить высокими и неподвижными заработными платами, от которых все еще страдает Германия.
But the bottom line is: their people-first agenda was not meant to penalize those who could actually afford cars, but rather to provide opportunities for all Bogatanos to participate in the city's resurgence. That development should not come at the expense of the majority of the population is still considered a radical idea here in the US. Практический результат в том, что их ориентированный на людей план не был нацелен на то, чтобы наказывать тех, кто мог позволить себе машину, а скорее давал всем жителям Боготы возможность участвовать в возрождении города. То, что развитие должно проходить не за счет большинства населения, все еще считается весьма радикальной идеей здесь, в США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!