Примеры употребления "stick time" в английском

<>
It's a deal, Mr. Canning, but stick to it this time. Договорились, мистер Каннинг, но на этот раз надо придерживаться этого.
Look, we're doing this and we're all gonna stick with it this time, right, guys? Поглядите, у нас получается мы все пройдем через это, да, ребята?
We'll stick it to them next time. Потому - в следующий раз заплатят больше.
Your ex-boyfriend's gonna stick it in you one last time. Твой бывший парень кинет тебе палку в последний раз.
Use the left stick to increase or decrease the time range, and then select Continue. Настройте временной диапазон с помощью левого мини-джойстика и выберите Продолжить.
It further shows that when we believe we have found such a company we had better stick with it for a long period of time. Кроме того, оно показывает, что когда такая компания, как вам кажется, найдена, лучше оставаться вместе с ней достаточно долгое время.
I see the way that you two stick up up for each other all the time. Я вижу как вы двое защищаете друг друга все время.
Oh, I told him to go to the Butter Stick, because we needed some alone time. Я отправила его в Батер Стик, потому что нам нужно побыть наедине.
I stick to you, making sure you're on time, get on calls and your food isn't poisoned. Я все время при вас, слежу, чтобы вы никуда не опоздали, приняли все звонки, и чтоб вам яду не подсыпали.
Stick to your guns and give them some time. Не гони лошадей и дай им немного времени.
Mike's given his word that he'll stick to being A kitchen porter for the time being, And I've given my word that I'll speak to his defence. Майк дал слово, что пока он будет посудомойщиком, и он получил мое слово, что я позабочусь о его защите.
You know, just stick with that And sing like it is your last time. Знаешь, просто держись за это и пой, как будто это твой последний раз.
Or you could stick with me and he can walk out of that courtroom like every time we've done it before. Или же оставайся со мной, и он уйдет свободным из зала суда, как и всякий раз до этого.
For now, the Chinese authorities seem happy to stick to its de-facto peg to the dollar, however, with the USD expected to continue appreciating, it is uncertain how happy the Chinese authorities will be with a strengthening currency at the same time as the economy has hit the skids. На настоящий момент китайские власти, по-видимому, устраивает фактическая привязка к доллару, однако, учитывая, что USD, как ожидается, продолжит расти, точно не известно, насколько довольны будут власти, когда усиливается валюта в то же самое время, когда экономика катится по наклонной.
Currently, the company desperately needs a large number of more loyal consumers, who, having logged in one time, decide to stick around for the long haul. Компания в данный момент отчаянно нуждается в большем количестве лояльных ресурсу потребителей, которые, зайдя раз, оставались бы надолго.
So one of the seniors just came up to me, and she pushed me up to the corner and she said, "When you think it's time to go, just stick the cane out there. Итак, одна пожилая женщина подошла ко мне, подтолкнула меня к углу и сказала, "Когда решишь, что пора идти, первым делом ставь вперёд трость.
If you forget the florist's name one more time, I think she's gonna stick us with potted ferns. Если опять забудешь имя флориста, она нам цветы в горшках продаст.
In the long run - economically, demographically, politically, strategically - time is on "our" side, if we stick to our values and our principles. В долгосрочной - с точки зрения экономики, демографии, политики и стратегии - время на "нашей" стороне, при условии, что мы не отступим от своих ценностей и принципов.
Next time, just throw a garbage bag over my head and stick me in a casket. В следующий раз лучше одень мне на голову мусорный пакет и смело суй в гроб.
While it will be difficult to get all of the relevant parties to the table in Geneva any time soon, much less to ensure an outcome that will stick, diplomacy is the only game left. И пускай будет достаточно сложно собрать все задействованные стороны за столом в Женеве в ближайшее время, тем более для принятия окончательного и твердого решения, дипломатия – это единственная оставшаяся возможность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!