Примеры употребления "stage director" в английском

<>
Is there a stage director?" Режиссирует ли кто-то постановкой?".
Lipeyev was offered a job as stage director, and his wife was given a promotion. Липееву предложили работу режиссера-постановщика, а его жена получила продвижение по службе.
When stage and film director Kirill Serebrennikov got on authorities’ nerves by going after political and sexual taboos in his productions, he was thrown in jail on spurious embezzlement charges. Когда режиссер Кирилл Серебренников разозлил власти, поднимая запрещенные темы в своих постановках, его отправили в тюрьму, предъявив ему сфабрикованные обвинения в растрате.
One actor was slipping in and out of character, hopping on and off stage as he doubled up as a director trying to ease Selivanov’s wife, Viktoria, into a new part, replacing an absent performer. Один актер то входил в роль, то выходил из нее, попеременно заскакивая на сцену и спрыгивая с нее, поскольку ему вдобавок ко всему приходилось помогать войти в роль жене Селиванова Виктории, заменившей отсутствующую актрису.
This project is in the identification stage by the Commission services in liaison with a working group of the director generals of civil aviation in the region; it will form part of the MEDA Neighbourhood Programme 2004-2006. В настоящее время этот проект находится в стадии разработки, проводимой службами Комиссии совместно с Рабочей группой генеральных директоров гражданской авиации в регионе в рамках Программы развития добрососедских отношений МЕДА, рассчитанной на 2004-2006 годы.
Suddenly the artistic director can move between different stage and audience configurations. И вдруг художественный директор может переключаться между различными конфигурациями сцены и зрительного зала.
The Director, UNDGO, described the new procedure for identifying and training candidates at an early stage, adding that the various surveys used in the past facilitated comparison between old and new assessments. Директор КГООНВР описала новую процедуру по выявлению и подготовке кандидатов на раннем этапе, добавив при этом, что различные исследования, результаты которых были использованы в прошлом, помогают проводить сравнение между старой и новой системами оценки.
Mr. Niiya (Japan), referring to the recommendations of ICSC, said that, in view of the ongoing discussions on another item of the agenda and the overall size of the budget, his delegation advocated careful consideration, and agreed with the Director of the Programme Planning and Budget Division that the matter should be discussed at a later stage. Г-н Ниия (Япония), ссылаясь на рекомендации КМГС, говорит, что, учитывая продолжающиеся дискуссии по еще одному пункту повестки дня и общий объем бюджета, его делегация выступает за осмотрительный подход и согласна с Директором Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам в том, что этот вопрос следует обсудить на более позднем этапе.
This building, when an artistic director wanted to do a "Cherry Orchard" and wanted people and wanted people to come out of a well on the stage, they brought a backhoe in, and they simply dug the hole. В этом здании, когда художественный директор хотел показать вишнёвый сад и хотел, чтобы люди появлялись из колодца на сцене, они ввозили экскаватор и просто выкапывали яму.
Karen Cartwright, for bringing this show to life by stringing along its director and for believing me as an actor so much that she engineered my replacement, which made perfect sense, considering that real emotion, on stage or off, is way too scary for her. Карен Картрайт, за то, что привела это шоу к жизни обманывая режиссера и за то, что поверила в меня, как в актера так сильно, что подстроила мою замену, которая имела прекрасный смысл, полагая, что настоящая эмоция, на сцене и вне, это слишком страшна для нее.
At a recent event, former CIA Deputy Director Michael Morell asked a question about Russian President Vladimir Putin: Is Putin better understood as product of a long history of Russian leaders, Morell asked, or is he something new on the Russian stage? Выступая недавно на одном мероприятии, бывший директор ЦРУ Майкл Морелл (Michael Morell) задал вопрос о российском президенте Владимире Путине. Как следует понимать Путина, спросил он, — как результат долгой истории российских руководителей или как нечто новое на российской сцене?
It was informed that the project director had been appointed, a temporary team had been assembled, comprising representatives from Headquarters, offices away from Headquarters and field staff, that the software selection process was at an advanced stage and that work on the preparation of a request for proposals for integration services was ongoing. Он был проинформирован о том, что был назначен директор проекта, образована временная группа в составе представителей Центральных учреждений, отделений за пределами Центральных учреждений и сотрудников на местах, что процесс отбора программного обеспечения находится на продвинутой стадии и что готовится объявление о принятии предложений об оказании услуг по интеграции систем.
Nevertheless, the announcement of the award of the Nobel Prize to Director General ElBaradei and IAEA on the eve of the First Committee, as well as the very positive statements delivered by the heads of OPCW and CTBTO during that session, could be considered as healthy signs that multilateral arms control and disarmament initiatives, some born in the CD, are now well into the stage of implementation with the broad support of member States. Тем не менее в качестве здоровых признаков того, что при широкой поддержке государств-членов уже вполне вышли на этап осуществления многосторонние инициативы в сфере контроля над вооружениями и разоружения, которые отчасти зародились в рамках КР, можно было бы рассматривать известие о присуждении накануне Первого Комитета Нобелевской премии Генеральному директору эль-Барадеи и МАГАТЭ, а также весьма позитивные заявления, сделанные главами ОЗХО и ОДВЗИ на этой сессии.
As head of the sales team she reports only to the managing director. Как глава группы продаж она отчитывается только перед управляющим директором.
The baby is now at the stage of talking. Ребёнок сейчас на этапе разговора.
The research director had the department do a thorough job in testing the new product. Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт.
There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage. Никто не смог удержаться от смеха, когда певец свалился со сцены.
We need to discuss this with the director tete-a-tete. Мы должны обсудить это с директором тет-а-тет.
He acted on the stage. Он играл на сцене.
We were all surprised at appointment of Mr Brown as a director. Мы все были удивлены назначением г-на Брауна директором.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!