Примеры употребления "spoken" в английском

<>
Spoken like a true debutante. Говоришь, как светская львица.
They all have spoken of exploiting xiyong (Western function) while preserving zhongti (Chinese essence). Все они выступают за использование западного опыта и за сохранение китайской сущности.
We’ve spoken by phone. Мы разговаривали по телефону.
The British public has spoken and the die is cast. Британское общество высказалось, жребий брошен.
I’ve spoken about this before. Об этом говорится и в моем заявлении.
Trump has spoken much more favorably about Putin and Assad, and has said the fall of Aleppo is inevitable. Трамп намного положительнее отзывается о Путине и Асаде, называя падение Алеппо неизбежным.
English: fluent, spoken and written Английский: владеет свободно, разговорным и письменным.
French is spoken by many. Много кто говорит по-француски.
So far, he has done nothing to counteract the legal nihilism against which he himself has spoken. До сих пор, он не сделал ничего для того, чтобы противостоять правовому нигилизму, против которого он выступил в прошлом.
Has the boil spoken this morning? А этим утром фурункул разговаривал?
Now, history has finally spoken, and the verdict is conclusive. Теперь история, наконец-то, высказалась, и её вердикт окончательный.
So, as spoken, I bring Lister back to life, restore drive so can restart human race, yes? И, как говорилось, я оживлю Листера, восстановлю двигатель, так чтобы можно было восстановить человеческий вид, так?
But Ukrainian officials are extremely apprehensive about her Republican counterpart, Donald Trump, who has spoken warmly of Russian President Vladimir Putin. Но украинские официальные лица с большой тревогой смотрят на ее соперника из Республиканской партии Дональда Трампа, который тепло отзывается о российском президенте Владимире Путине.
You can change your spoken language in Settings. Вы можете изменить разговорный язык в меню Настроек.
French is spoken in France. На французском языке говорят во Франции.
And then, after brunch, Dave got up on stage and he performed this spoken love poem to Ivan. И потом, после обеда, Дейв поднялся на сцену и выступил со своей любовной поэмой для Айвена.
I've spoken to the undertaker. Я разговаривал с гробовщиком.
The General Assembly as a whole has spoken in favor of these priorities. Генеральная Ассамблея ООН в целом высказалась в поддержку данных приоритетов.
Here the United States has numerous means, which it has frankly spoken of with high-ranking Lebanese delegations led by Prime Minister Najib Mikati in New York and Minister Mohammad Safadi in Washington. Соединенные Штаты Америки располагают многочисленными средствами для этого, о чем откровенно говорилось в беседе с ливийскими делегациями высшего ранга под руководством премьер-министра Наджиба Микати в Нью-Йорке и министра Мохаммада Садафи в Вашингтоне.
It is not McCarthyite to ask why Trump has spoken with such warmth about a Russian autocrat or taken so many positions (on NATO and the European Union, for example) that can be fairly seen as more in line with Russia’s interests than our own. Нет ничего маккартистского в том, чтобы спрашивать, почему Трамп с такой теплотой отзывался о российском автократе и занимал позиции (в отношении НАТО и Евросоюза, к примеру), которые в гораздо большей степени отвечают интересам России, чем интересам США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!