Примеры употребления "special water proof package" в английском

<>
Case studies are presented on perfluorinated compounds (PFCs) in water proof textiles, lead in children toys and jewellery, nonylphenol ethoxylates contamination from textiles and hazardous substances in computers/electronics. Эти тематические исследования касаются перфторированных соединений (ПФС) в водонепромокаемой ткани, свинца в детских игрушках и ювелирных изделиях, загрязнения этоксилатами нонифенола через текстильные изделия и опасных веществ в компьютерах/электронике.
The sufficient chemical compatibility of these packagings may be verified by storage for three weeks at 40°C with the appropriate standard liquid; where this standard liquid is water, proof of chemical compatibility is not required. Достаточная химическая совместимость этой тары может быть доказана путем выдерживания в течение трех недель при температуре 40°C с использованием соответствующей стандартной жидкости; если этой стандартной жидкостью является вода, то необязательно проводить испытание на химическую совместимость.
Even though protection and preservation of ecosystems are highly important in management of transboundary groundwater resources, special regard should be given to basic human water needs. Несмотря на то что защита и сохранение экосистем имеют чрезвычайно важное значение с точки зрения управления ресурсами трансграничных грунтовых вод, особое внимание следует уделять насущным человеческим потребностям.
In conformity with the decisions adopted at the second joint special session of the governing bodies of the Water Convention and the Industrial Accidents Convention on 23 May 2003, the outcome of this activity will be presented to the sixth Ministerial Conference “Environment for Europe” (Belgrade, 10-12 October 2007). В соответствии с решениями, которые были приняты на второй специальной совместной сессии руководящих органов Конвенции по водам и Конвенции по промышленным авариям 23 мая 2003 года, результаты этой деятельности будут представлены на шестой конференции министров " Окружающая среда для Европы " (Белград, 10-12 октября 2007 года).
So the librarians find out and they get together a special solution, a chemical solution called King's Water, that when mixed with 99 stones would be able to save all that culture and history in the books. Так вот, библиотекари узнают об угрозе и изготавливают эликсир, особый раствор, который называется "королевская вода". Если положить в него 99 камней, они впитают в себя и сохранят и культуру, и историю, - все, что содержится в книгах.
Note 3 If a constant CVS flow rate is used throughout the test cycle that includes low and high speeds all in one (i.e. part 1, 2 and 3 cycles) special attention should be paid because of higher risk of water condensation in high speed range. Примечание 3 Следует уделять особое внимание использованию в ходе испытательного цикла, совмещающего движение на малых и высоких скоростях (т.е. циклы, охватывающие части 1, 2 и 3), ППО с постоянной скоростью потока, поскольку повышается риск конденсации воды в диапазоне высоких скоростей.
Invites the Special Rapporteur to continue his work on the right to drinking water and sanitation and to submit a follow-up report to the fifty-ninth session of the Sub-Commission or to the first session of the future expert body of the Human Rights Council; предлагает Специальному докладчику продолжить его работу по вопросу о праве на доступ к питьевой воде и санитарным услугам и представить доклад о ходе работы на пятьдесят девятой сессии Подкомиссии или же на первой сессии будущего экспертного органа Совета по правам человека;
ICID is designing some special programmes, to be supported by FAO/World Bank and/or the Global Water Partnership (GWP). В настоящее время в МКИД разрабатываются программы, которые будут поддержаны ФАО/Всемирным банком и/или Глобальным партнерством в области водоснабжения (ГПВ).
The closing ceremonies for the International Year of Freshwater took place at UNESCO headquarters on 20 January 2004 in the presence of the Director-General, the representative of the Department of Economic and Social Affairs and special guests, at the end of a two-week exhibition, in the UNESCO Hall, of the Water Drop multimedia exhibit. Церемония закрытия Международного года пресной воды состоялась в штаб-квартире ЮНЕСКО 20 января 2004 года, в присутствии Генерального директора, представителя Департамента по экономическим и социальным вопросам и специально приглашенных гостей, в конце двухнедельной мультимедийной выставки «Капля воды», которая экспонировалась в холле ЮНЕСКО.
The Special Rapporteur finds value in highlighting a few key features of the right to drinking water, and to consider the rights and obligations flowing therefrom. Специальный докладчик считает полезным подчеркнуть ряд ключевых аспектов права на доступ к питьевой воде и рассмотреть вытекающие из него права и обязанности.
Moreover, mental health services were available to all free of charge, special centres had been set up to treat and study sexually transmitted diseases, and clean water, electricity and natural gas were almost universally available in both urban and rural areas. Кроме того, все граждане могут бесплатно обращаться за психиатрической помощью, в стране созданы специальные центры по лечению и изучению заболеваний, передаваемых половым путем, а чистая вода, электричество и природный газ доступны практически всем жителям городов и деревень.
Referring to general comment No. 15 (2002) of the Committee on Economic Social and Cultural Rights, the Government expressed the view that special procedures and treaty bodies should pay particular attention to the right to drinking water as well as the rights to food, health and housing under their respective mandates. Ссылаясь на Замечание общего порядка № 15 (2002 год) Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, правительство выразило свое мнение о том, что специальным процедурам и договорным органам следует уделять особое внимание праву на доступ к питьевой воде, а также правам на питание, здоровье и жилище в рамках их соответствующих мандатов.
Develop, where necessary, specific energy service delivery structures adapted to rural needs (including special tariffs, appropriate licensing of service providers, energy centres offering combinations of water pumping, refrigeration for health needs and for food processing and motive power for small-scale industry, telephone, television and lighting); создать при необходимости конкретные структуры энергоснабжения с учетом потребностей сельского населения (включая специальные тарифы, соответствующее лицензирование обслуживающих предприятий, создание энергетических станций, выполняющих комплекс операций, в том числе накачку воды, охлаждение в медицинских целях и охлаждение продуктов питания, и энергоснабжение мелкомасштабных производств, питание телефонной и телевизионной сетей и освещение помещений);
There are numerous instances of rapid progress in both individual countries and regions since the Special Session in areas including immunization campaigns, micronutrient supplementation, provision of clean water in emergencies, “back to school” initiatives, programmes for the prevention of HIV transmission from parent to child, and legal reform in areas such as juvenile justice. Имеется много примеров быстрого прогресса как в отдельных странах, так и в регионах после проведения специальной сессии, в том числе в областях, касающихся кампаний иммунизации, обогащения питательными микроэлементами, предоставления чистой воды в условиях чрезвычайных ситуаций, инициатив в целях возвращения детей в школы, программ предупреждения передачи ВИЧ от родителей детям и правовых реформ в таких областях, как отправление правосудия в отношении несовершеннолетних лиц.
The living conditions in the compound, which had been observed to be quite poor when the Special Rapporteur visited it, have obviously not improved, since the subsequent visitors reported that clean water and adequate toilet facilities were still lacking. Жилищные условия в комплексе, которые были во время посещения его Специальным докладчиком весьма плохими, явно не улучшились, поскольку более поздние посетители сообщали, что чистой воды и нормальных уборных по-прежнему не хватало.
Special Rapporteurs dealing with economic, social and cultural rights issued a joint statement in March 2003 on the occasion of the Third World Water Forum. В марте 2003 года по случаю третьего Всемирного форума по водным ресурсам специальные докладчики, занимающиеся экономическими, социальными и культурными правами, выпустили совместное заявление.
The Special Representative implored the Government to address the urgent needs of displaced communities- especially in terms of health, education, sanitary conditions, shelter, water, registration and economic opportunities- and to ensure their physical protection and secure the conditions for their return or resettlement. Специальный представитель обратился к правительству с настоятельной просьбой заняться удовлетворением неотложных потребностей перемещенных лиц, особенно потребностей, связанных с охраной здоровья, образованием, санитарными условиями, жильем, водоснабжением, регистрацией и экономическими возможностями, и обеспечить их физическую защиту и условия для возвращения и расселения.
The Special Rapporteur believes that the lack of infrastructure in secondary and high schools, the lack of canteens and boarding facilities, coupled with a prevailing lack of sanitation, water and electricity supply in various rural areas, have a direct negative impact on the realization of the right to education, especially of girls. Специальный докладчик считает, что нехватка инфраструктуры в средних и высших школах, отсутствие столовых и учреждений интернатского типа наряду с повсеместно существующими проблемами в плане санитарии, обеспечения водой и электричеством в различных сельских районах оказывают непосредственное негативное влияние на осуществление права на образование особенно девочками.
CEDAW called upon the Philippines to pay special attention to the needs of rural women, indigenous women and Muslim women living in Mindanao and to ensure that they have access to health care, social security, education, clean water and sanitation services, fertile land, income-generation opportunities and participation in decision-making processes. КЛДЖ призвал Филиппины уделять особое внимание потребностям сельских женщин, женщин коренных народов и мусульманских женщин, живущих в Минданао, и обеспечить, чтобы они имели доступ к медицинскому обслуживанию, мерам социальной защиты, образованию, чистой воде и средствам санитарии, плодородным землям, возможностям улучшения своего материального положения и участию в процессах принятия решений.
The Special Rapporteur contributed an article to this report in which he discussed inadequate and insecure housing and living conditions such as overcrowding, indoor pollution, precarious housing, lack of water, sanitation and electricity and inadequate building materials, realities affecting women to a larger extent than men. Для этого доклада Специальным докладчиком была подготовлена статья, в которой он говорит о не отвечающих нормам и небезопасных жилищных и бытовых условиях, таких, как перенаселенность, загрязненность помещений, аварийное состояние жилых помещений, отсутствие водоснабжения, санитарии и электричества, а также некачественные строительные материалы, как о факторах, затрагивающих женщин в большей мере, чем мужчин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!