Примеры употребления "sounding" в английском с переводом "звучать"

<>
Quick through the tyres and sounding good. Быстро мимо шин и звучит хорошо.
It was, remarkably, a pretty good sounding room. Это было замечательное, прекрасно звучащее помещение
This is sounding wrong before I even finish. Это уже звучит неправильно, я еще не договорила.
It should have been a careful and deliberate sounding out of the will of the people. Оно должно было быть внимательным и продуманным звучанием воли людей.
On the contrary, the UNHCR is not only still with us; it is sounding an alarm. Напротив, УВКБ ООН по делам беженцев, не только по-прежнему с нами; это звучит как сигнал тревоги.
Indeed, that last point seems to have Russian commentators sounding even more hysterical than American commentators. Создается впечатление, что этот вопрос у российских комментаторов звучит еще более истерично, чем у американских.
It is because light travels faster than sound that some people look brilliant before sounding stupid. Из-за того, что скорость света выше скорости звука, некоторые люди блистательно выглядят перед тем, как глупо звучат.
Live performance, when it was incredibly successful, ended up in what is probably, acoustically, the worst sounding venues on the planet: Живые выступления в эпоху своей невероятной популярности перешли, возможно, в хуже всего звучащие помещения на планете:
Shein, looking and sounding exhausted, vowed to bring law and order back to a city he said was ruled by criminals. Звучащий и выглядящий устало Шеин пообещал вернуть закон и порядок в город, который, по его словам, управляется преступниками.
A friend sent me an article the other day, a republication of a report originally written for Yale, with the decidedly ominous sounding title of “Russian demographics: the perfect storm.” Позавчера один мой знакомый прислал мне статью, являющуюся перепечаткой доклада, написанного для Йельского университета. Название у нее звучит крайне зловеще: «Российская демография: идеальный шторм».
The discrimination by my country's government against my racial and ethnic group is so blatant that some civil registry offices have distributed lists of "Haitian sounding names" so that staff members can recognize them. Дискриминация правительством моей страны против моей расовой и этнической группы является настолько явной, что некоторые отделы записей актов гражданского состояния распространили списки "имен с гаитянским звучанием", чтобы сотрудники могли их опознать.
While the United States and Russia inch closer to more military cooperation in Syria on the ground, Secretary of State John F. Kerry is sounding more and more like he agrees with the Russian view of the Syrian rebel groups fighting against the Assad regime. В то время как Соединенные Штаты и Россия немного приблизились к расширению военного сотрудничества на земле в Сирии, слова госсекретаря Джон Керри звучат все больше и больше так, как будто он согласен с российской точкой зрения относительно повстанческих группировок в Сирии, воюющих против режима Асада.
Neither has said whether he will run, but the exercise has produced a lively political horse race, with one sounding presidential and a certain candidate one week, only to fall victim to a barbed comment from the other and lag behind, out of the running, the next. Никто не сказал, будет ли он выдвигаться, но словесные разминки уже превратились в оживленные политические скачки: на одной неделе заявления одного звучат вполне по-президентски и кажется — вот он, кандидат, чтобы на следующей неделе пасть жертвой едких комментариев другого и уступить лидерство на беговой дорожке.
You sound a little dusky. Ты звучишь немного мрачновато.
That does not sound promising. Это не звучит многообещающе.
That didn't sound promising. Это не звучит многообещающе.
Now, does this sound familiar? Звучит знакомо, правда?
Does that not sound reasonable? Разве это звучит не оправдано?
That doesn't sound promising. Звучит не очень многообещающее.
Doesn't sound very promising. Звучит не обнадеживающе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!