Примеры употребления "звучат" в русском

<>
Положения такого взгляда звучат привлекательно. Elements of this vision sound attractive.
Сегодня эти аргументы звучат несерьезно. Today these arguments ring hollow.
Я знаю, как звучат наводящие вопросы. I know what a leading question sounds like.
Мы говорим о вещах, которые звучат фальшиво для наших ушей. We're talking about things ringing false in our ears.
Мои пациенты говорили, что они звучат одинаково. I had patients tell me that those sound the same.
Однако утверждения о региональном доминировании, которые так любят египетские лидеры, звучат фальшиво. But the narrative of regional dominance that Egypt’s leaders have fashioned increasingly rings hollow.
Произнесите сообщения вслух, чтобы понять, как они звучат. Say your responses out loud to hear how they sound when you speak.
Однако, по крайней мере, в отношении Азии, аргументы об окончании американской гегемонии звучат необоснованно. But, at least as far as Asia is concerned, arguments about the end of American hegemony ring hollow.
Порой совершенно не связанные между собой люди звучат похоже. Some people, I would never relate, but they sound similar.
Его доводы в защиту (ради избегания налогов, и что «так делают все остальные») звучат несерьезно. His defense (avoid taxes and “everybody else does it”) rings hollow.
Лавров прекрасно знает, как его высказывания звучат для западного уха. Lavrov knows well how his remarks sound to Western ears.
Но утверждения Буша о том, что Америка не может себе позволить никаких мер по борьбе с глобальным потеплением, звучат неубедительно: But claims by Bush that America cannot afford to do anything about global warming ring hollow:
Его высказывания тоже звучат так, будто это выступление чиновника из отдела пропаганды. His comments also sounded like they came out of the propaganda department.
Но сейчас эти заявления звучат все более фальшиво по мере того, как украинцы быстро меняют свое мнение и становятся убежденными сторонниками альянса. But now that argument is ringing increasingly hollow, as Ukrainians are rapidly turning into staunch supporters of the alliance.
В этом контексте отдельные споры по поводу образования звучат сегодня удивительным анахронизмом. In this context, some of today’s discussions on education sound curiously anachronistic.
Поэтому все призывы Путина бороться с коррупцией звучат неубедительно, особенно в связи с тем, что именно в период его президентства она приняла масштабы национальной эпидемии. So Putin’s repeated calls to fight corruption ring hollow, especially because it is under his reign that corruption has grown to such epidemic proportions.
Для человека, живущего в России, они звучат как: «Надеюсь, мы получим свой кусок. To any ear living in Russia, this sounds like this: "Hopefully, we'll get a cut.
Жалобы на то, что им не хватает необходимых ресурсов, звучат неубедительно, так как для того, чтобы поддержать банки во время финансового кризиса, были найдены триллионы долларов. Claims that they lack the needed resources ring hollow, as trillions of dollars were found to bail out banks in the financial crisis.
Преступления, которые они приписывают Путину, звучат как обвинение в деле о государственной измене. The crimes they attribute to Putin sound like the indictment for a treason trial.
Байки о Франциске – от его склонности к тому, чтобы лично звонить по телефону тем, кто находится в бедственном положении, и до его решения лично мыть ноги преступникам, мусульманам и женщинам (к ужасу некоторых церковников) – звучат правдоподобно. Anecdotes about Francis – from his propensity for making personal phone calls to those in distress to his decision to wash the feet of criminals, Muslims, and women (to the horror of some churchmen) – ring true.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!