Примеры употребления "software costs" в английском с переводом на русский

<>
To further exploit opportunities to mitigate software costs through increased usage of appropriate open source software; дальнейшего использования возможностей сокращения расходов на программное обеспечение за счет более широкого использования открытых прикладных программ;
The ICT Charter recognizes inter alia the need “to further exploit opportunities to mitigate software costs through increased usage of appropriate open source software”. В Хартии в области ИКТ признается, в частности, необходимость " дальнейшего использования возможностей сокращения расходов на программное обеспечение за счет более широкого использования открытых прикладных программ ".
As initially proposed, the strategy comprised a United Nations ICT Charter which specifically recognized the need to “further exploit opportunities to mitigate software costs through increased usage of appropriate open source software”, and 15 strategic initiatives including one on OSS. В соответствии с первоначальным предложением эта стратегия включала в себя Хартию Организации Объединенных Наций в области ИКТ, в которой была прямо признана необходимость " дальнейшего использования возможностей сокращения расходов на программное обеспечение за счет более широкого использования открытых прикладных программ ", и 15 стратегических инициатив, включая одну инициативу по ПСОК.
In 2004, in compliance with General Assembly resolution 57/295, the Secretary-General of the United Nations submitted a system-wide United Nations ICT strategy recognizing inter alia the need to “further exploit opportunities to mitigate software costs through increased usage of appropriate open source software”. В 2004 году в соответствии с резолюцией 57/295 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций представил общесистемную стратегию Организации Объединенных Наций в области ИКТ, в которой признается, в частности, необходимость " дальнейшего использования возможностей сокращения расходов на программное обеспечение за счет более широкого использования открытых прикладных программ ".
For example, organizations point out that paragraph A of the executive summary gives the impression that organizations are spending millions of dollars to purchase software, when, in fact, the software costs represent only a small portion of the expenditures related to implementing these kinds of systems. Например, организации указывают, что, читая пункт А резюме, складывается впечатление, что организации тратят миллионы долларов на закупку программного обеспечения, тогда как, на самом деле, расходы на программное обеспечение составляют лишь небольшую часть расходов, связанных с внедрением подобного рода систем.
Expenditures for the servicing of statistical production include outlays for the IT department, software and management costs. Расходы на обслуживание процесса статистического производства включают в себя затраты подразделения ИТ, а также расходы на программное обеспечение и управление ИТ.
It is expected to cost UNICEF $ 2.3 million in consultancies, equipment, software and other operating costs, including the PSD share. Ожидается, что услуги консультантов, оборудование, программное обеспечение и другие оперативные расходы, включая долю ОЧС, обойдутся ЮНИСЕФ в 2,3 млн. долл.
Requested provisions are lower and represent additional, software licences, fees and service costs. Ассигнования испрашиваются в меньшем объеме и отражают дополнительные расходы, оплату лицензий на программное обеспечение, сборов и услуг.
In collaboration with staff from the National Cleaner Production Centres, companies can use the software to calculate and compare the costs and environmental impact of their processes. В сотрудничестве с персоналом национальных центров «Клинэр продакшн» компании могут использовать программы для расчета и сопоставления расходов и экологического воздействия этих процессов.
The Expert Group on Techno-economic Issues, with France as its lead country, will continue its work toward the development of software describing emission control options, their costs and ranges of uncertainties. Группа экспертов по технико-экономическим вопросам, работу которой возглавляет Франция, продолжит свою деятельность по разработке средств программного обеспечения, описывающих альтернативные варианты ограничения выбросов, связанные с ними затраты и диапазоны неопределенности.
While anecdotal evidence exists to indicate that such software can deliver value, without a rigorous study of the total costs and benefits associated with different models, the issue remains cloudy. Хотя имеющиеся сведения об отдельных случаях указывают на то, что использование такого программного обеспечения может принести выгоды, без серьезного анализа общих затрат и результатов применения различных моделей этот вопрос остается неясным.
A strategic psychological approach whereby, first of all, each recipient of ICT hardware, software and services was required to contribute up to half of the costs involved, thus creating a sense of ownership, and, subsequently, building on the spreading sense of “envy” in the neighbouring communities without comparable equipment; стратегический психологический подход, в соответствии с которым прежде всего каждый получатель аппаратных средств, программного обеспечения и услуг в области ИКТ должен покрыть половину их стоимости, что создает ощущение собственности и таким образом способствует возникновению чувства «зависти» в соседних общинах, не располагающих соответствующим оборудованием;
It was noted that free and open source software held potential benefits for developing countries in terms of costs and of the development of ICT-related skills, but development in this area required basic digital literacy and ICT awareness among businesses. Выступающий отметил, что свободно доступное программное обеспечение с открытыми исходными кодами несет в себе потенциальные выгоды для развивающихся стран с точки зрения издержек и улучшения навыков в использовании ИКТ, однако для развития этой области необходимы базовые компьютерные знания и информированность предприятий об ИКТ.
Its system of production and distribution was significantly different from that of proprietary software and could have diverse implications for ICT access, opportunities and costs for users. Система его производства и распространения в существенной мере отличается от соответствующей системы запатентованного программного обеспечения и могла бы иметь разнообразные последствия в плане доступа, возможностей и издержек ИКТ для пользователей.
The increase under furniture and equipment reflects mainly the redeployment of resources from general operating expenses related to the replacement of software in order to more appropriately reflect the object of expenditure where such costs should be charged. Рост объема ресурсов по статье мебели и оборудования обусловлен в основном переводом ресурсов из статьи общих оперативных расходов в связи с заменой программного обеспечения в целях более точного отражения статьи расходов, по которой должны проводиться такие затраты.
UNFPA continued to support capacity development on the Fund's many knowledge products and tools, such as the web-based dashboard (a monitoring and evaluation tool), CHANNEL (logistics management information software) and the reproductive health costing tool, which helps governments calculate the costs of sexual and reproductive health services, including commodities. ЮНФПА продолжал оказывать поддержку созданию потенциала Фонда в отношении многих информационных продуктов и средств, таких, как сетевые «панели управления» (средства контроля и оценки), программа ЧЭННЭЛ (информационная программа материально-технического обеспечения) и средства оценки услуг в области репродуктивного здоровья, благодаря чему правительства могут рассчитать расходы на услуги в области сексуального и репродуктивного здоровья, включая товары.
A recently evidenced move of various information processing sectors, ranging from simple data entry to software programming, to the developing countries in order to take advantage of cheaper labour costs has particularly affected the employment of women, mainly in lower level occupations. Наметившаяся в последнее время тенденция перебазирования различных секторов по обработке информации, от простого ввода данных до программирования, в развивающиеся страны в целях получения выигрыша на более низких затратах на рабочую силу, особенно значительно сказалась на занятости женщин, прежде всего по специальностям, не требующим высокой квалификации.
The software will facilitate the production of statistics largely automatically, keeping the work and costs to organisations to a minimum. программное обеспечение будет способствовать производству статистических данных в основном автоматически, сводя к минимуму объем работы и издержки организаций;
It argues that “FOSS can play an important role in education, especially in developing countries” and identifies the main reasons as being reliability, performance and security, building long-term capacity, open philosophy, encouraging innovations, an alternative to illegal copying of proprietary software, possibility of localization and learning from source code, and, last but not least, lower costs. В нем утверждается, что " СПСОК может играть важную роль в образовании, особенно в развивающихся странах ", а в качестве главных причин этого называются надежность, эффективность и безопасность, создание долгосрочного потенциала, открытая философия, поощрение инновационной деятельности, обеспечение альтернативы незаконному копированию патентованного ПО, возможность локализации и обучения на основе исходного кода и, не в последнюю очередь, более низкая стоимость.
It should be noted that country-specific enhancements of the system undertaken for one country very often become part of the standard software and that in these cases there is no clear separation between central and country-specific core costs. Следует отметить, что улучшения, вносимые в систему в конкретной стране, очень часто становятся частью стандартного программного обеспечения и в этих случаях сложно провести четкое разграничение между основными затратами на центральном и страновом уровнях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!