Примеры употребления "smaller" в английском с переводом "малый"

<>
It's working with its smaller neighbors, too. Многое она делает совместно с соседними малыми странами.
Only then will the smaller members feel adequately respected. Только тогда малые государства будут чувствовать, что с ними по-настоящему считаются.
Smaller countries would not get the monetary stimulation they needed. В таком случае малые страны не получат необходимого им денежного стимулирования.
"My idea is to give smaller business an absolute freedom. «Моя идея состоит в том, чтобы дать малому бизнесу абсолютную свободу.
Slovakia, as a smaller country, is a strong believer in multilateralism. Словакия, являясь одной из малых стран, является решительным сторонником многосторонности.
The smaller EU countries also could benefit from a time out. Перерыв может пойти на пользу и малым странам ЕС.
Smaller wars are also steadily becoming both less common and less costly. Менее распространенными и менее дорогостоящими становятся также и малые войны.
Smaller and bigger EU members seem to be lining up in opposing camps. Европа раскололась на противоположные лагеря, и крупные и малые страны-члены ЕС определяют свои позиции.
You decide what works best for you: Smaller business, Enterprise, School, or Nonprofit. Вы сами решаете, что лучше всего вам подходит: для малого бизнеса, для крупных предприятий, для учебных заведений, для некоммерческих организаций.
Drawing up criteria to identify dangerous facilities handling smaller amounts of hazardous substances. разработка критериев определения опасных установок, на которых используются малые объемы опасных веществ (по сравнению с объемами, конкретно устанавливаемыми в приложении I к Конвенции).
With smaller businesses beginning to grow, Yushchenko turned his attention to the oligarchs. Как только малый бизнес стал расти, Ющенко сосредоточил свое внимание на олигархах.
What will it take, one wonders, before others among the smaller member countries follow suit? Интересно, что в ответ на это предпримет Евросоюз, прежде чем другие малые страны последуют такому примеру?
Smaller asteroids, which can still do quite a bit of damage, hit the earth more frequently. Малые астероиды - способные, тем не менее, нанести определенный ущерб, - падают довольно часто.
We recommend that you use this method to update existing records and to import smaller data sets. Рекомендуется использовать этот метод для обновления существующих записей. Также советуем импортировать малые наборы данных.
But for alliances to increase security, smaller states must feel that the United States has their back. Но чтобы альянсы укрепляли безопасность, малые страны должны чувствовать, что могут опереться на Соединенные Штаты.
But in arithmetic terms it is less favourable to the smaller countries, since they lose their weighting advantage. Но с точки зрения арифметики она менее благосклонна к малым странам, так как лишает их повышающих коэффициентов.
He said sanctions were most likely to hurt smaller businesses that cannot turn to the Kremlin for assistance. По его словам, эти санкции вероятнее всего нанесут урон малому бизнесу, который не может обратиться к Кремлю за помощью.
Moreover, concentrated corporate ownership impedes the growth of equity markets, making it difficult for smaller shareholders to sell. Кроме того, концетрированное владение замедлят рост фондового рынка, делая затруднительной продажу акций для малых акционеров.
you can see it's circular at the largest scale, but it's rectangular at the smaller scale, right? они круговые при самом большом масштабе, но прямоугольные при малом масштабе, вы видите?
it must respect the central role of member states and it must maintain the balance between larger and smaller members; уважать права и роль, а также уравновешивать интересы крупных и малых стран - членов ЕС;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!