Примеры употребления "single-head cotton-machine" в английском

<>
During the first phase of adjustment, the separate functions of the political and recovery, rehabilitation and reconstruction pillars in UNAMA field offices were joined under a single head of office, resulting in more effective policy formation and coordination at the field level. В рамках первого этапа перестройки отдельные функции основных компонентов отделений МООНСА на местах, связанных с политическими вопросами и восстановлением, реабилитацией и реконструкцией, были объединены и переданы под контроль одного руководителя, что привело к более эффективной разработке и координации политики на местном уровне.
Integrated missions comprise a peacekeeping or peacebuilding operation and a United Nations country team, focusing on development and humanitarian affairs supported by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, under a single Head of Mission who normally serves as the designated official for security. Комплексные миссии, подчиняющиеся единому главе миссии, который обычно выполняет функции уполномоченного по вопросам безопасности, включают операции по поддержанию мира и миростроительству, а также страновые группы Организации Объединенных Наций, которые занимаются прежде всего вопросами развития и гуманитарными вопросами и работу которых курирует Управление по координации гуманитарных вопросов.
This is actually like a cotton candy machine. Это что-то вроде машины по созданию сахарной ваты.
Ownership of land – whether co-ownership, for a married woman, or sole ownership, for a single female head of household – not only improves economic security and productivity, but also boosts access to traditional finance. Собственность на землю (будто это совместная собственность замужних женщин или единоличное владение одиноких женщин, стоящих во главе домохозяйства) не только повышает производительность и экономическую стабильность, но и расширяет доступ к традиционным финансовым услугам.
Confirming dead body male, Mid-30s, badly beaten, single gunshot to the head. Подтверждаем, найден труп мужчины, около 35 лет, сильно избит, одиночный выстрел в голову.
God even knows when a single hair moves on your head. Господь даже знает, когда твой волос на голове пошевелится.
So, George, are you here to tell me how to live my newly single life, oppress me, finesse me, redress me, wrap me head to toe in a sherpa? Вот как, Джорж, ты здесь чтобы учить меня как мне жить моей новой незамужней жизнью, подавить меня, обуздать меня, переодеть меня, обернуть меня с ног до головы шерпой?
So really, a big part of our processes was creating a lighting environment for every single location that Benjamin had to appear so that we could put Ben's head into any scene and it would exactly match the lighting that's on the other actors in the real world. Фактически большая часть нашей работы приходилась на создание освещения в каждом отдельном месте появления Бенджамина, так, что сможем поместить голову Бена в любую сцену, и ее освещение будет полностью соответствовать освещению других актёров в реальном мире.
Some insolvency laws take the approach that there should be a single insolvency procedure, based in the country where the debtor has its head office or place of registration or incorporation (centre of main interests), that will apply to the debtor's assets wherever situated (the universal approach). В законодательстве о несостоятельности некоторых стран используется подход, согласно которому должна применяться единая процедура несостоятельности с учетом страны, в которой должник имеет свою головную контору или место регистрации или инкорпорации (центр основных интересов), которая будет применяться к активам должника, где бы они ни находились (универсальный подход).
Family capacity represents the single most important factor in building a protective environment for children who have lost their parents to HIV/AIDS, whether the head of the household is a widowed parent, an elderly grandparent, a young person, or a communal environment. Возможности семьи играют важнейшую роль в создании надежной жизненной обстановки для детей, которые лишились родителей из-за ВИЧ/СПИДа, независимо от того, является ли главой семьи овдовевший родитель, престарелые бабушка или дедушка, молодой человек или члены общины.
With regard to the scale of assessments for the period 2004-2006, he said that his delegation abided by the General Assembly's decision, as contained in resolution 55/5 B, to fix the elements of the scale of assessments until 2006, and took the view that fixing elements of the methodology had ultimately made the task of the Committee on Contributions easier, thereby facilitating the generation of a single machine scale for 2004-2006. Что касается шкалы взносов на период 2004-2006 годов, то оратор говорит, что делегация его страны выполняет решение Генеральной Ассамблеи, содержащееся в резолюции 55/5 B, о том, что элементы шкалы взносов будут действовать до 2006 года, и считает, что сохранение элементов методологии в конечном счете облегчило задачу Комитета по взносам и тем самым содействовало построению единой стандартной шкалы на 2004-2006 годы.
A single fax machine is a hunk of metal best used as a door stop. Например, один аппарат факсимильной связи представляет собой кусок металла, могущий в лучшем случае послужить упором двери.
It has long been assumed that a single type of machine, given time and memory, could simulate the behavior of any other state of matter. Когда-то давно было выдвинуто предположение, что компьютер одного типа, при наличии необходимого времени и памяти, может смоделировать поведение любого другого состояния вещества.
Hyper-V enables server virtualization, allowing multiple virtual operating systems to run on a single physical machine. Технология Hyper-V позволяет выполнить виртуализацию сервера, благодаря которой возможен запуск нескольких виртуальных операционных систем на одном компьютере.
Looks like she died from blunt-force trauma to the head, and then she got stuffed in the machine to wash away any physical evidence. Похоже, что она скончалась от удара тупым предметом по голове, после чего была помещена в стиральную машину чтобы смыть следы физического воздействия.
I need a single isomer anesthetic and a heart-lung bypass machine. Мне нужна доза изомерного анестетика и аппарат искусственного кровообращения.
Did the proverbial apple just fall on your head and light bulb, you invent the perpetual motion machine? Яблоко упало тебе на голову и свершилось чудо, ты изобрёл вечный двигатель?
Commodities and the World Trade Organization: the Doha programme of work, adopted by the World Trade Organization (WTO) at its fourth Ministerial Conference in 2001, contains but a single paragraph on commodities, and there was only one explicit commodity item, on cotton, on the agenda of the WTO fifth Ministerial Conference, held in Cancun, Mexico, in September 2003. сырьевые товары и Всемирная торговая организация: программа работы, принятая Всемирной торговой организацией (ВТО) на четвертой сессии ее Конференции министров в 2001 году в Дохе, содержит всего лишь один пункт, посвященный сырьевым товарам, а в повестку дня пятой сессии Конференции министров ВТО, состоявшейся в Канкуне, Мексика, в сентябре 2003 года, был внесен всего лишь один конкретный вид сырьевых товаров — хлопок.
The action could be a single migration, or a system administrator could configure automation to move the virtual machine on a timed basis. Действие может быть один миграции, или системный администратор может настроить автоматизации для перемещения виртуальной машины на временной основе.
I've got one single nail, and another nail to nail it in with, and I'm gonna stop this infernal ice cream machine once and for all. У меня есть один гвозь, и другой гвоздь, чтобы забить им, и я собираюсь остановить эту инфернальную машину с мороженным раз и навсегда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!