Примеры употребления "single-component bed" в английском

<>
Second, troubles in any single component of total debt will have an impact on all the other components. Во-вторых, проблемы с любым отдельным компонентом общего долга оказывают влияние на все остальные компоненты.
Like maintaining good health, it is not enough to concentrate on a single component. Как и в случае с поддержанием хорошего здоровья, здесь недостаточно концентрироваться на одном компоненте.
Use the selection criteria for a single component item, for example, to print information about the component’s issued quantity against applicable production orders. Для отдельной компонентной номенклатуры используется критерий выбора, например, чтобы распечатать информацию об израсходованном количестве компонента по применимым производственным заказам.
So it's a single calculation for every single component of the building that we're adding onto. И так для каждого элемента здания, который мы добавляем.
These logs store events from a single application or component rather than events that might have system-wide impact. Эти журналы хранят события из одного приложения или компонента, а не события, которые имеют значение на уровне системы.
Of course my economist friends will tell me it is unconventional to concentrate on a single announcement at a time or only a component of the current account like trade but that is what a swing trader in the Forex does. Конечно, мои друзья экономисты скажут мне, что не следует фокусироваться на одной единственной новости, но именно этим занимается свинг-трейдер на рынке форекс.
By contrast, Major Programmes C to E, providing specialized services to meet developmental needs associated with energy and environment, trade capacity-building and poverty reduction through productive activities, have been treated in an integrated manner as single programmes to maximize the synergies of the component services provided by various organizational units of UNIDO. В отличие от этого основные программы С-Е, предусматривающие оказание специализированных услуг для удовлетворения потребностей в области развития, связанных с энергетикой и окружающей средой, созданием торгового потенциала и борьбой с нищетой на основе производственной деятельности, сформулированы на комплексной основе в качестве единых программ для максимизации эффекта взаимодействия соответствующих услуг, предоставляемых различными организационными подразделениями ЮНИДО.
The air was stale but heavy with the stench of death in interrogation chambers, barren save for a single bed frame, shackles, and a chair. Воздух был затхлым и тяжелым от зловония смерти, идущего из камер для допросов, в которых ничего не было кроме железной кровати без матраса, кандалов и стула.
The single bed rooms are all taken. Комнаты с одной кроватью все заняты.
The resolution also brought the security management components of the former Office of the United Nations Security Coordinator, the Security and Safety Service at Headquarters, as well as such services at offices away from Headquarters and the regional commissions, and the civilian security component of the Department of Peacekeeping Operations into a single security management framework. Наряду с этим в вышеупомянутой резолюции было предусмотрено преобразование в единую систему обеспечения безопасности компонентов по вопросам обеспечения безопасности бывшей Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, Службы безопасности и охраны в Центральных учреждениях и аналогичных служб в периферийных местах службы и региональных комиссиях, а также компонента по обеспечению безопасности гражданского персонала Департамента операций по поддержанию мира.
Resolution 59/276, section XI, has also brought the security management components of the former Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD), the Safety and Security Service at Headquarters as well as such services at offices away from Headquarters, and the civilian security component of the Department of Peacekeeping Operations into a single security management framework. Наряду с этим в разделе XI резолюции 59/276 компоненты по вопросам обеспечения безопасности бывшей канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности (ККООНВБ), Службы безопасности и охраны в Центральных учреждениях и аналогичных служб в отделениях, расположенных вне Центральных учреждений, а также компонент по обеспечению безопасности гражданского персонала Департамента операций по поддержанию мира были преобразованы в единую систему обеспечения безопасности.
An essential component of the new human resources framework is the proposal to introduce a single staff contract providing for three types of appointment — temporary, fixed-term and continuing appointments — in accordance with the ICSC framework. Одним из важнейших компонентов новой системы управления людскими ресурсами является предложение о введении для персонала Организации Объединенных Наций единого контракта, предусматривающего три вида назначений — временное, срочное и непрерывное — в соответствии с основными положениями КМГС.
Reaching out was an important component of establishing the rule of law, and it also sent a message that Iraq had truly turned a corner - that no single party sought to dominate Iraq. Подключение к процессу всех групп населения было важным компонентом установления власти закона, а также говорило о том, что иракцы действительно оставили прошлое позади, и что никакая отдельная группа не стремится господствовать в Ираке.
Upon getting home, I went straight to bed. Придя домой, я сразу лёг спать.
As we feared though, the missing component to the labor market’s recovery was wage growth. Хотя, как мы и опасались, слабым компонентом прогресса рынка труда был рост заработной платы.
He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions. Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
I like to read before I go to bed. Я люблю читать перед сном.
Labor market indicators generally improved this month: The employment component of the Non-Manufacturing ISM PMI report ticked up one point to 57.1, while initial jobless claims also ticked down below 300k. Индикаторы рынка труда в прошлом месяце улучшились: субкомпонент занятости PMI в производственном секторе от ISM вырос на один пункт до отметки 57.1, а количество первоначальных заявок на пособие по безработице опустилось ниже 300 тыс.
He was killed by a single bullet. Он был убит одним выстрелом.
She has been sick in bed since last Monday. Она была прикована к постели из-за болезни с прошлого понедельника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!