Примеры употребления "single economic space" в английском

<>
Indeed, last week Ukraine's parliament ratified a treaty creating "a single economic space" with Russia. Действительно, на прошлой неделе парламент Украины ратифицировал договор, по которому создаётся "единое экономическое пространство" с Россией.
Multinational companies increasingly treat Asia as a single economic space, at least as far as production is concerned. Международные компании всё чаще рассматривают Азию как единое экономическое пространство, по крайней мере в тех случаях, когда речь идёт о прозводстве.
Furthermore, important steps have been taken to complete the establishment of a single economic space and create a level playing field for all businesses. Кроме того, были предприняты важные шаги по завершению формирования единого экономического пространства и созданию равных возможностей для всех видов предпринимательской деятельности.
The creation of a single economic space remains key to achieving this objective, as well as to stimulating business development, foreign investment and new employment. Создание единого экономического пространства остается ключевым вопросом для достижения этой задачи, а также для стимулирования деловой активности, иностранных инвестиций и занятости.
In 2014 – with the price of oil price around $110 – Putin invaded Ukraine to punish it for the attempts to create that same single economic space with the E.U. А в 2014 году — когда цена на нефть достигла 110 долларов — Путин вторгся на Украину, чтобы наказать ее за стремление к созданию такого же единого экономического пространства с ЕС.
The prospect of opening negotiations on association with the European Union has prompted the establishment of a single economic space throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, as well as significant progress in terms of macroeconomic stability. Перспективы начала переговоров об ассоциации с Европейским союзом подтолкнули Боснию и Герцеговину к созданию единого экономического пространства на всей территории, а также позволили достичь существенного прогресса с точки зрения макроэкономической стабильности.
However, all efforts to centralize banking supervision at the State level or to adopt laws crucial for creating a single economic space in Bosnia and Herzegovina (for instance, laws on obligations and pharmaceuticals) have failed or been postponed. Однако все усилия по централизации банковского надзора на государственном уровне или по принятию законов, крайне важных для создания единого экономического пространства в Боснии и Герцеговине (например, законов об обязательствах и о фармацевтической продукции), провалились либо были перенесены на более поздний срок.
A year after the Orange Revolution demonstrated ordinary Ukrainians’ fidelity to liberty, Yanukovych still evinces no faith in democracy, and the “single economic space” with Russia that he backs will strengthen the abusive oligarchic system and rule out liberalization. Спустя год после того, как Оранжевая Революция продемонстрировала преданность простых украинцев свободе, Янукович все еще не проявляет никакой веры в демократию, а “единое экономическое пространство” с Россией, которое он поддерживает, укрепит оскорбительную авторитарную систему и исключит либерализацию.
A year after the Orange Revolution demonstrated ordinary Ukrainians' fidelity to liberty, Yanukovich still evinces no faith in democracy, and the "single economic space" with Russia that he backs will strengthen the abusive oligarchic system and rule out liberalization. Спустя год после того, как Оранжевая Революция продемонстрировала преданность простых украинцев свободе, Янукович все еще не проявляет никакой веры в демократию, а "единое экономическое пространство" с Россией, которое он поддерживает, укрепит оскорбительную авторитарную систему и исключит либерализацию.
Most importantly, under the leadership of H.E. Alpha Oumar Konare and his vision for Africa that calls for unification, a single economic space, a common African citizenship and a continental democracy, migration including the strategic framework will occupy a prominent place on the AU agenda. И что более важно, под руководством Его Превосходительства Альфа Умара Конаре и благодаря его видению Африки, которое предусматривает объединение, создание единого экономического пространства, общего африканского гражданства и континентальной демократии, миграция, включая стратегические рамки, будет занимать одно из важнейших мест в программе работы Африканского союза.
The Eurasian Union and other recent regional initiatives such as the Collective Security Treaty Organization (CSTO), Eurasian Economic Community (EurAsEC) and the Single Economic Space (SES) encompass a core group of states with extensive economic ties to Russia whose leadership supports — willingly or unwillingly — deeper integration. Евразийский союз, а также другие созданные в последнее время региональные объединения, такие как Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ), Евразийское экономическое сообщество (ЕврАзЭС) и Единое экономическое пространство (ЕЭП) охватывают ключевую группу государств, имеющих тесные экономические связи с Россией, чье руководство - добровольно или против своей воли - поддерживает дальнейшую интеграцию.
While Russia has not opposed some links between ex-Soviet republics and the European Union, it has opposed the EU Partnership Agreements because these bind the signatories to the EU in such a way as to make membership in the Moscow-sponsored entities (the customs union, the single economic space, and so on) impossible. Хотя Россия не противилась некоторым связям постсоветских республик с Европейским Союзом, она выступала против партнерских соглашений, потому что они связывают подписантов и ЕС таким образом, что делают невозможным членство в возглавляемых Москвой союзах (таможенном союзе, общей экономической зоне и так далее).
Third are economic reforms directed to the strengthening of economic activities; establishment of a single economic space; and setting up the conditions for upgraded education, thus offering a choice for our young generations to stay in Bosnia and Herzegovina and become an inseparable factor in its development and future. Третья задача заключается в проведении экономических реформ, направленных на укрепление экономической деятельности, образовании единого экономического пространства и создании условий для повышения качества образования, что даст шанс молодому поколению страны остаться в Боснии и Герцеговине и стать неотъемлемым фактором ее развития и будущего.
The issue of any links between an agreement on the single economic space signed in 2003 by four CIS countries (Belarus, Kazakhstan, Russia, Ukraine) and the CIS agreement on technical harmonization was raised and information was provided by the representative of the CIS Interstate Council on the work being donemade to avoid any conflicting decisions. Был поднят вопрос о наличии каких-либо связей между соглашением о едином экономическом пространстве, подписанным в 2003 году четырьмя странами СНГ (Беларусь, Казахстан, Россия и Украина), и соглашением СНГ о техническом согласовании, и представитель Межгосударственного совета СНГ сообщил о работе, проводимой в целях недопущения принятия любых противоречащих друг другу решений.
Stresses the need for a more comprehensive approach to implementing economic reforms, and underlines the fact that a self-sustainable, market-oriented economy operating in a single economic space, expeditious and transparent privatization, improved banking and capital markets, reformed financial systems and the elimination of bureaucratic obstacles, which deter private investment and private initiative, are of the utmost importance; подчеркивает необходимость обеспечения более комплексного подхода к проведению экономических реформ и особо выделяет исключительно важное значение самоподдерживающейся рыночной экономики, функционирующей в едином экономическом пространстве, быстрой и транспарентной приватизации, совершенствования банковской деятельности и развития рынка капитала, реформирования финансовых систем и устранения бюрократических препятствий, которые сдерживают частные инвестиции и частную инициативу;
Back in 2002 when the Urals price was around $20, in his Address to the Federal Assembly Putin enumerated multiple steps to European integration and active collaboration aimed at creating a single economic space with the European Union among Russia’s top priorities. Еще в 2002 году, когда цена на нефть марки Urals составляла приблизительно 20 долларов, Путин в своем послании к Федеральному Собранию в качестве приоритетных для России мер назвал многочисленные шаги по обеспечению европейской интеграции и активное сотрудничество с целью создания единого с Евросоюзом экономического пространства.
The split-screen nature of the European economy – with the jobless rate as low as 4.9 percent in Austria and as high as 28 percent in Greece – complicates the task of setting a single economic policy for the euro zone’s 333 million people. Крайне неоднородная картина европейской экономики (в Австрии уровень безработицы составляет всего 4,9%, а в Греции – 28%) осложняет задачу по выработке единой экономической политики для еврозоны с ее 333-миллионным населением.
The three former Soviet republics entered a customs union in July and plan to form common economic space by next year. Три бывшие советские республики в июле объединились в Таможенный союз и планируют к следующему году сформировать общую экономическую зону.
This is not to say that a single economic policy should be imposed on everyone; Это не значит, что каждому должна быть навязана единая экономическая политика;
“If we move toward a joint economic space with Russia and Belarus, we need to form coherent currency policies,” Kazakh central bank Governor Grigori Marchenko told reporters in Almaty today. «Если мы движемся к созданию общего с Россией и Белоруссией экономического пространства, то нам нужно сформировать внятную единую политику в отношении национальных валют», ? заявил в интервью журналистам во вторник в Алматы Григорий Марченко, управляющий Центральным банком Казахстана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!