Примеры употребления "едином экономическом пространстве" в русском

<>
подчеркивает необходимость более комплексного подхода к проведению экономических реформ и особо выделяет исключительное значение самостоятельной рыночной экономики, функционирующей в едином экономическом пространстве, быстрой и транспарентной приватизации, совершенствования банковской деятельности и развития рынка капитала, реформирования финансовых систем и устранения бюрократических преград, которые сдерживают частные инвестиции и частную инициативу; Stresses the need for a more comprehensive approach to implementing economic reforms, and underlines the fact that a self-sustainable, market-oriented economy operating in a single economic space, expeditious and transparent privatization, improved banking and capital markets, reformed financial systems and the elimination of bureaucratic obstacles, which deter private investment and private initiative, are of the utmost importance;
В своем интервью 18 декабря 2003 года премьер-министр Маргарян подтвердил, что «Армения и НКР находятся в едином экономическом пространстве» и что их «главной задачей является заселение НКР и развитие ее инвестиционного пространства путем создания благоприятного режима для экономических субъектов». In an interview on 18 December 2003 Prime Minister Margaryan confirmed that “Armenia and NKR are within the common economic space” and that their “main purpose is the settlement of NKR and development of its investment field by means of creating the favourable regime for economic subjects.”
подчеркивает необходимость обеспечения более комплексного подхода к проведению экономических реформ и особо выделяет исключительно важное значение самоподдерживающейся рыночной экономики, функционирующей в едином экономическом пространстве, быстрой и транспарентной приватизации, совершенствования банковской деятельности и развития рынка капитала, реформирования финансовых систем и устранения бюрократических препятствий, которые сдерживают частные инвестиции и частную инициативу; Stresses the need for a more comprehensive approach to implementing economic reforms, and underlines the fact that a self-sustainable, market-oriented economy operating in a single economic space, expeditious and transparent privatization, improved banking and capital markets, reformed financial systems and the elimination of bureaucratic obstacles, which deter private investment and private initiative, are of the utmost importance;
В своем интервью от 18 декабря 2003 года премьер-министр Армении подтвердил, что «Армения и НКР находятся в едином экономическом пространстве» и что их «главной задачей является заселение НКР и развитие ее инвестиционного пространства путем создания благоприятного режима для экономических субъектов». In an interview on 18 December 2003 the Prime Minister confirmed that “Armenia and NKR are within the common economic space” and that their “main purpose is the settlement of NKR and development of its investment field by means of creating the favourable regime for economic subjects”.
Был поднят вопрос о наличии каких-либо связей между соглашением о едином экономическом пространстве, подписанным в 2003 году четырьмя странами СНГ (Беларусь, Казахстан, Россия и Украина), и соглашением СНГ о техническом согласовании, и представитель Межгосударственного совета СНГ сообщил о работе, проводимой в целях недопущения принятия любых противоречащих друг другу решений. The issue of any links between an agreement on the single economic space signed in 2003 by four CIS countries (Belarus, Kazakhstan, Russia, Ukraine) and the CIS agreement on technical harmonization was raised and information was provided by the representative of the CIS Interstate Council on the work being donemade to avoid any conflicting decisions.
Действительно, на прошлой неделе парламент Украины ратифицировал договор, по которому создаётся "единое экономическое пространство" с Россией. Indeed, last week Ukraine's parliament ratified a treaty creating "a single economic space" with Russia.
Конечной целью является всесторонняя интеграция в единое экономическое пространство. The ultimate goal is far-reaching integration in a Common Economic Space.
Кроме того, были предприняты важные шаги по завершению формирования единого экономического пространства и созданию равных возможностей для всех видов предпринимательской деятельности. Furthermore, important steps have been taken to complete the establishment of a single economic space and create a level playing field for all businesses.
Российские бизнес-лидеры готовы к работе по созданию единого экономического пространства между Россией и ЕС. Russia's business leaders are ready to work for the creation of a common economic space between Russia and the EU.
Создание единого экономического пространства остается ключевым вопросом для достижения этой задачи, а также для стимулирования деловой активности, иностранных инвестиций и занятости. The creation of a single economic space remains key to achieving this objective, as well as to stimulating business development, foreign investment and new employment.
Распространение единого экономического пространства Европы на всю территорию бывшего советского блока сыграет положительную роль в обеспечении безопасности и экономического процветания во всем регионе. Expanding Europe's common economic space to all territories of the former Soviet bloc will contribute to security and prosperity across the region.
Международные компании всё чаще рассматривают Азию как единое экономическое пространство, по крайней мере в тех случаях, когда речь идёт о производстве. Multinational companies increasingly treat Asia as a single economic space, at least as far as production is concerned.
Выступая перед Государственной Думой в прошлую среду, Путин заявил: «Создание Таможенного союза и Единого экономического пространства, на мой взгляд, по моему убеждению, является важнейшим геополитическим и интеграционным событием на постсоветском пространстве со времен крушения Советского Союза». Speaking before the Duma last Wednesday, Putin said, "Creation of a common economic space is the most important event in post-Soviet space since the collapse of the Soviet Union."
Международные компании всё чаще рассматривают Азию как единое экономическое пространство, по крайней мере в тех случаях, когда речь идёт о прозводстве. Multinational companies increasingly treat Asia as a single economic space, at least as far as production is concerned.
На этой стадии речь не идет о полной отмене таможенных пошлин в торговле между этими тремя странами. Российский вице-премьер Игорь Шувалов подчеркнул: «Пока единое экономическое пространство только формируется, каждая из сторон имеет право вводить экспортные пошлины». This stage also does not yet call for the complete elimination of customs duties among the three countries in trade with each other, and Russian Deputy Prime Minister Igor Shuvalov said, “Until a common economic space is formed, each party retains the right to levy export duties.”
А в 2014 году — когда цена на нефть достигла 110 долларов — Путин вторгся на Украину, чтобы наказать ее за стремление к созданию такого же единого экономического пространства с ЕС. In 2014 – with the price of oil price around $110 – Putin invaded Ukraine to punish it for the attempts to create that same single economic space with the E.U.
Москва намерена непреклонно продвигаться к своей цели, связанной с созданием «единого экономического пространства» между Россией, Белоруссией и Казахстаном к 2012 году, и Россия доказала, что она не собирается уступать попыткам Белоруссии добиться уступок для себя в процессе этой работы. Moscow will progress inexorably toward its goal of creating a “common economic space” between Russia, Belarus and Kazakhstan by 2012, and Russia has proven that it is not willing to give in to Belarus’ attempts to extract concessions throughout the process.
Перспективы начала переговоров об ассоциации с Европейским союзом подтолкнули Боснию и Герцеговину к созданию единого экономического пространства на всей территории, а также позволили достичь существенного прогресса с точки зрения макроэкономической стабильности. The prospect of opening negotiations on association with the European Union has prompted the establishment of a single economic space throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, as well as significant progress in terms of macroeconomic stability.
Спустя год после того, как Оранжевая Революция продемонстрировала преданность простых украинцев свободе, Янукович все еще не проявляет никакой веры в демократию, а "единое экономическое пространство" с Россией, которое он поддерживает, укрепит оскорбительную авторитарную систему и исключит либерализацию. A year after the Orange Revolution demonstrated ordinary Ukrainians' fidelity to liberty, Yanukovich still evinces no faith in democracy, and the "single economic space" with Russia that he backs will strengthen the abusive oligarchic system and rule out liberalization.
Однако все усилия по централизации банковского надзора на государственном уровне или по принятию законов, крайне важных для создания единого экономического пространства в Боснии и Герцеговине (например, законов об обязательствах и о фармацевтической продукции), провалились либо были перенесены на более поздний срок. However, all efforts to centralize banking supervision at the State level or to adopt laws crucial for creating a single economic space in Bosnia and Herzegovina (for instance, laws on obligations and pharmaceuticals) have failed or been postponed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!