Примеры употребления "simple pattern administration menu" в английском

<>
Pattern - Draw a simple pattern with your finger to unlock the phone. Графический ключ — простой жест пальцем для разблокировки смартфона.
It's a very simple pattern - you wouldn't even call that origami. Это очень простая модель - это даже сложно назвать оригами.
It is worth noting that the watercourses of these two basins flow across the country in opposite directions: the Shari and its tributaries in the north and the Ubangi and its tributaries in the south have a very simple flow pattern: their waters rise during the rainy season. Примечательно, что пронизывающие территорию страны водотоки этих двух бассейнов несут свои воды в противоположных направлениях: река Шари со своими притоками, текущая на север, и река Убанги со своими притоками, текущая на юг, вместе образуют весьма простой режим водотоков, на которых в сезон дождей возникают паводки.
In other words, the US spends roughly the same amount spent by the rest of the world combined - a pattern that the Obama administration shows no signs of ending. Другими словами, США приблизительно тратит столько же, сколько весь остальной мир вместе взятый - пример, которому администрация Обамы не подает знаков завершения.
So in origami, to obey these laws, we can take simple patterns - like this repeating pattern of folds, called textures - and by itself it's nothing. То же и в оригами, следуя этим законам, мы можем взять простые модели, как эта повторяющаяся модель изгибов, называемая текстурой, но сама по себе она ничего не представляет.
This is a significant improvement over the NEF sectoral spending pattern in late 1990s: transfers to State administration, municipalities, schools, universities and hospitals accounted for 60 % of total expenditure in 1998 and 2000, and included such things as salary supplements, school supplies, etc. Это является значительным улучшением во всей отраслевой структуре расходов НЭФ в конце 1990-х годов: отчисления органам государственного управления, муниципалитетам, школам, университетам и больницам составили 60 % от общего объема расходов в 1998 и 2000 годах и включали такие статьи, как надбавки к заработной плате, школьные принадлежности и т.д.
But then a strange thing happened: the Bush administration did not order any of the three options that were thought to be on the menu. Но затем произошла странная вещь: администрация Буша не заказала ни одно из трех блюд, составлявших, как считалось, меню фискальной политики.
So, by the summer of 2001, a pattern was set that would lead British observer Daniel Davies to ask if there was a Bush administration policy on anything of even moderate importance that had not been completely bollixed up. Поэтому к лету 2001 года сложилась такая ситуация, что английский обозреватель Даниель Дэвис поднял вопрос о том, остались ли ещё хоть какие-нибудь направления политики администрации Буша, пусть даже не самые важные, которые бы не были полностью извращены.
Should the LDP win a simple majority, the new administration would still face a hung Diet, owing to the DPJ’s control of the Upper House. Если ЛДП выиграет с малым перевесом, то новая администрация также столкнется с медлительным Дайет, поскольку Верхнюю палату контролирует ДПЯ.
Kinect also detects specific hand gestures intended to do simple system interactions (such as menu navigation, pan/zoom and scroll). Также Kinect распознает специфические жесты, предназначенные для упрощения взаимодействия с системой (например, перемещение в меню, панорамирование/изменение масштаба и прокрутка).
In addition, although an additional component to respond to fluctuations in the United States dollar is not unreasonable, given the number of judges in question as well as the potential number of countries of ultimate permanent residence, it would appear that a simple process would be beneficial not only in terms of administration but also to support the regular application of such increases. Кроме того, хотя дополнительный компонент для учета колебаний курса доллара США не является необоснованным, с учетом числа судей, о которых идет речь, а также потенциального числа стран окончательного постоянного места жительства, представляется, что простая процедура будет иметь преимущества не только в плане применения с административной точки зрения, но и в плане регулярного начисления таких прибавок.
The federation also regrets that the present report is a simple update of the first report, and that it only reflects the competences of the Brussels administration for the environment and not the competences of the municipalities (“19 communes”). Федерация также сожалеет по поводу того, что в нынешнем докладе просто обновляется информация, представленная в первом докладе, и что в нем речь идет лишь о работе, проводимой в области охраны окружающей среды Брюссельской администрацией, но не муниципалитетами (19 коммунами).
DLP policies are simple packages that contain sets of conditions, which are made up of transport rules, actions, and exceptions that you create in the Exchange Administration Center (EAC) and then activate to filter email messages and attachments. Политики DLP — это простые пакеты, содержащие наборы условий, которые состоят из правил транспорта, действий и исключений, которые вы можете создавать в Центре администрирования Exchange (EAC) и активировать для фильтрации сообщений электронной почты.
Simple management operations are available for DLP policy templates though both the Exchange Management Shell and Internet-based interfaces, such as the Exchange Administration Center, which include Import, Export, Deletion and Query capabilities. Для шаблонов политики DLP доступны простые операции управления в командной консоли Exchange и интернет-интерфейсах, таких как Центр администрирования Exchange — они включают импорт, экспорт, удаление и средства создания запросов.
For the next American president, fixing the international mess inherited from the Bush administration will be no simple task. Нелёгкую задачу представит для следующего американского президента распутывание клубка международных проблем, унаследованных от правительства Буша.
MEXICO CITY - For the next American president, fixing the international mess inherited from the Bush administration will be no simple task. МЕХИКО - Нелёгкую задачу представит для следующего американского президента распутывание клубка международных проблем, унаследованных от правительства Буша.
For example, the 1996 immigration reforms implemented by the Clinton administration, along with other, underlying structural trends, halted the traditional circular pattern whereby Mexicans came and went to the US every year. Например, иммиграционная реформа 1996 года, проведенная администрацией Клинтона, наряду с другими основными структурными тенденциями остановила традиционную круговую диаграмму, в соответствии с которой мексиканцы ежегодно приезжали в США и уезжали из них.
He studied a folding pattern, and realized this could fold down into an extremely compact package that had a very simple opening and closing structure. Он занимался складываемыми моделями, и заметил, что эту деталь множно сложить в очень компактную структуру, которая имеет очень простую конструкцию открывания и закрывания.
Many people within the Bush administration believed that even without approval by the UN Security Council or NATO, American power would be legitimized by its successful use. This had been the pattern for many US initiatives during the Cold War, and in the Balkans during the 1990’s; back then, it was known as “leadership” rather than “unilateralism.” Многие в администрации Буша считали, что даже без одобрения Совета безопасности ООН или НАТО, военная сила Америки будет легитимизирована путем ее успешного использования, как это было в случае многочисленных инициатив Америки во время холодной войны и в 1990-х годах на Балканах. Тогда это называлось «руководящей ролью», а не «унилатерализмом».
The administration, political and policy elites, and private-sector leaders need to state clearly that the main goal of domestic economic policy and strategy is to reestablish a pattern of inclusive growth and employment. Администрация, политические элиты и лидеры частного сектора должны чётко заявить о том, что основной целью внутренней экономической политики и стратегии является восстановление модели всеобщего экономического роста и занятости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!