Примеры употребления "similar region" в английском

<>
Table V also indicates that similar shares by region are planned for total resources, with the exception of Latin America and the Caribbean, where considerable gains in other resources are projected. Из таблицы V также следует, что аналогичная разбивка по регионам сохраняется и при распределении общего объема ресурсов, за исключением Латинской Америки и Карибского бассейна, где прогнозируется значительный прирост объема прочих ресурсов.
The agency actively cooperated with similar bodies in the region, and had helped to compile regional statistics on the number of people who had lost their jobs since the onset of the world economic crisis in October 2008. Агентство активно сотрудничает с аналогичными органами региона и помогает в составлении региональных статистических сведений о численности лиц, которые потеряли работу с момента начала всемирного экономического кризиса в октябре 2008 года.
But the outcome was similar throughout the region following Japan’s defeat in WWII. Но поражение Японии во Второй Мировой Войне принесло одинаковые последствия для всего региона.
If Saudi Arabia succeeds in transforming its economy, including reforming institutions and restructuring economic incentives, other countries that face similar challenges, in the region and beyond, will be inspired to follow suit. Если Саудовская Аравия сумеет перестроить свою экономику, в том числе провести реформу институтов и реструктуризацию экономических стимулов, другие страны региона и за его пределами, столкнувшиеся с аналогичными трудностями, вдохновятся последовать её примеру.
You can use customer category hierarchies to group customers that have similar characteristics, such as region or line of business. Иерархии категорий клиентов можно использовать для группировки клиентов с похожими характеристиками, например страна/регион или отрасль.
This new tax encourages transparent accounting and is similar to other systems used in the region, thereby facilitating interregional trade. Этот новый налог стимулирует транспарентный учет и схож с другими системами, используемыми в регионе, и поэтому он способствует межрегиональной торговле.
The Performance Summary section provides norms compiled from other Facebook brand lift studies similar to yours that share the same region or vertical. В разделе «Сводка по результативности» описываются нормы, которые были получены Facebook на основе исследований повышения узнаваемости бренда в сходной отрасли или регионе.
So observers should not just be asking how far similar events will spread across the region; Поэтому обозреватели не должны просто спрашивать, насколько будут распространяться похожие события в регионе;
Benchmarks, or norms, can also help you understand whether you should continue with a campaign strategy, as compared to similar campaigns in your vertical or region. Существующие ориентиры или нормы также помогают понять, стоит ли придерживаться прежней стратегии, потому что позволяют сравнить вашу кампанию с аналогичными кампаниями в вашей отрасли или регионе.
If Cuba had been able to receive the average terms and conditions granted to other countries of a similar level of economic development in the region, the country's economy would show a much higher development level. Если бы удалось договориться о среднем объеме и условиях финансирования в сопоставлении с тем, которое обеспечивается другим странам региона с аналогичным уровнем экономического развития, показатели развития экономики страны были бы намного выше.
Similar sentiments are apparent elsewhere in the region. Подобные настроения очевидны во всем регионе.
If Islam, particularly in the Middle East, is on a similar trajectory, long-term instability in the region is all but assured. Если ислам, особенно на Ближнем Востоке, встанет на тот же путь, долгосрочная нестабильность в регионе практически гарантирована.
Similar scenes can be found throughout the Tōhoku region, along Japan’s northeastern Sanriku Coast. Аналогичные сцены можно было увидеть по всему району Тохоку, вдоль японского северо-восточного побережья Санрику.
Similar prohibitions on veils operate all around the region, and for much the same political reason - ie, to stave off Muslim political rule. Аналогичные запреты действуют во всем регионе и в большинстве случаев по аналогичной политической причине – для предотвращения или устранения политической власти ислама.
But at the moment Russia is simply not lagging behind the countries to which it is most similar. It’s performance is very much in line with the region. Однако в настоящее время она ничуть не отстает от государств, на которые больше всего похожа, и ее показатели в целом соответствуют общерегиональным.
A prime example is the Za’atari Camp in Jordan, which now hosts 80,000 residents; but similar camps can be found in Lebanon and other countries around the region. Ярким примером является лагерь Заатари в Иордании, в котором сейчас проживает 80 000 жителей; но аналогичные лагеря можно найти в Ливане и других странах по всему региону.
The account of the living and working conditions of bonded farm labourers, which was similar to the testimonies of nearly all the other participants, showed that in the region 60 per cent of bonded labourers were under the age of 25, 19 per cent were under 15 and 5 per cent were under 10 years of age. С учетом представленного ею описания условий жизни и труда закабаленных работников в сельском хозяйстве, достаточно схожего со свидетельствами, поступившими от других участников, можно сказать, что в этом районе 60 % подневольных тружеников не исполнилось еще и 25 лет, 19 %- меньше 15 лет и 5 %- нет еще и 10.
Indonesia has already had five Extradition Treaties with five countries namely Malaysia, the Philippines, Thailand, Australia and the Republic of Korea and one agreement, similar in nature with an Extradition Treaty, with Hong Kong (Special Administrative Region) for Surrender of Fugitive Offenders on 5 May 1997,. Индонезия уже имеет пять договоров об экстрадиции с пятью странами: Малайзией, Филиппинами, Таиландом, Австралией и Республикой Кореей, а также одно соглашение, по своему характеру аналогичное договору об экстрадиции, с Гонконгом (Специальный административный район)- Соглашение о выдаче беглых преступников от 5 мая 1997 года.
Havel reasons along similar lines when he warns of the emerging dangers of nationalism and populism in the region. Хавел делает подобные выводы, когда он предупреждает о возникающих угрозах национализма и популизма в регионе.
In East Africa, the Hadzabe hunter-gatherers and the Maasai pastoralists are facing a State policy of sedentarization which affects several of their economic, social and cultural rights; a similar situation concerns the Bagyeli in central Africa and the Twa in the Great Lakes Region. В Восточной Африке хадзапи, занимающиеся охотой и собирательством, и маасаи, занимающиеся скотоводством, сталкиваются с государственной политикой, направленной на обеспечение их оседлости, что затрагивает ряд их экономических, социальных и культурных прав; аналогичное положение касается народа багиели в Центральной Африке и тва в районе Великих озер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!