Примеры употребления "signs" в английском с переводом "написать"

<>
We can canvass the neighborhood, put up signs, go door to door. Мы можем опросить соседей, написать обьявления, походить по домам.
Some marchers wore prison-type clothing, others carried signs that said “Renovation = Deportation” and “This is Moscow, not Mordor,” a reference to residents of low-rise buildings viewing the high-rise apartments as towering monstrosities. Некоторые участники акций протеста были одеты в тюремную форму, другие несли плакаты, на которых было написано «Реновация = депортация» и «Это Москва, а не Мордор» — многим москвичам новые высотные здания кажутся чем-то уродливым и чудовищным.
“The first monthly data of this year showed more signs that Russia is expected to enjoy a broad macro recovery in 2017,” Dmitry Polevoy, economist for Russia at ING Groep NV in Moscow, said in a report. «Первые ежемесячные данные в этом году содержат в себе новые признаки того, что в 2017 году начнется масштабное восстановление макроэкономики России, — написал в своем докладе Дмитрий Полевой, экономист по России в ING Group NV в Москве.
You'll sign the chitty, though, won't you? Вы напишете записку?
I needed shoe polish to make that sign out there. Я написал эту записку кремом для обуви.
“Good news!” Work emailed Tillotson once the contract was signed. «Хорошие новости! — написал Уорк Тиллотсону, когда контракт был подписан.
That sign said Longwood, but I could swear this was Warwick. На указателе было написано Лонгвуд, но могу поклясться, что это Уорвик.
That sign said Longwood, but I could swear this is Warwick. На указателе было написано Лонгвуд, но могу поклясться, что это Уорвик.
Did Khodorkovsky write the letter, or had he merely signed it? Написал ли письмо сам Ходорковский, или же он просто подписался под ним?
And what it said on that sign hit me right in the center. И то, что на нём было написано задело мою душу.
They said, “The sign out front that says, ‘Open Hearts, Open Minds, and Open Doors.’ Они сказали: «Объявление у входа, на котором написано: «Открытые сердца, открытые умы, открытые двери».
Before long, Steven Spielberg signed on to direct; screenwriter Jonathan “Jonah” Nolan wrote a script. Вскоре Стивен Спилберг согласился стать режиссером фильма, а сценарист Джонатан Нолан (Jonathan «Jonah» Nolan) написал сценарий.
When we discovered that the church inside lived up to the sign outside, we wanted to become members.” А когда мы обнаружили, что церковь внутри соответствует тому, что написано на объявлении снаружи, мы захотели стать ее членами».
The machinist from York County, Pa., stood outside the conference center, clutching a handmade sign that read, “Bilderberg Scum.” Машинист из округа Каунти, штат Пенсильвания, стоял за ограждением, держа в руках написанный вручную плакат «Бильдербергские мерзавцы».
And I have a little sign on my fridge, and it says, "Because I'm the daddy, that's why." И у меня маленькая наклейка на холодильнике, на которой написано "Потому что я папа, вот почему".
Eventually 154 were disqualified, some because the names had been signed at a faster speed than the dates next to them. В конце концов, 154 подписи были признаны недействительными, некоторые из них - по причине того, что имена были написаны с большей скоростью, чем даты рядом с ними.
"Contracts with Hong Kong’s Slavonic Corps Limited were literally signed on knees on the platform at Leningrad railway station," Korotkov wrote. «Подписание контрактов с гонконгской Slavonic Corps Limited произошло в прямом смысле слова на коленке на перроне Ленинградского вокзала», — написал Коротков.
"The Pope clearly signed this to the dictation of Kirill and the FSB," nationalist politician Oleksandr Doniy wrote, referring to Russia's domestic intelligence service. «Папа римский, очевидно, подписал это под диктовку Кирилла и ФСБ», — написал украинский политик-националист Олесь Доний, имея в виду российскую федеральную службу безопасности.
Nelson Mandela signed his name next to these lines from “Julius Caesar”: “Cowards die many times before their deaths/The valiant never taste of death but once.” Нельсон Мандела написал свое имя рядом со строчками из «Юлия Цезаря»: «Трус умирает много раз до смерти, / А храбрый смерть один лишь раз вкушает!»
So a letter was written to the Richmond City Sheriff, signed collectively by each girl, and I would have to say, he is a very special sheriff. Мы написали письмо шерифу города Ричмонд и собрали подписи всех девочек. Должна сказать вам, что шериф - очень особенный человек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!