Примеры употребления "sign" в английском с переводом "писать"

<>
All joint account holders are required to sign this page. Данную страницу должны писать все владельцы совместного счета.
“It is a devastating sign ... that an American president is being outflanked so easily by an Iranian foreign minister,” Slate's Fred Kaplan wrote. «Ужасно... что министр иностранных дел Ирана так легко обошел американского президента, — пишет Фред Каплан из Slate.
Over the past several weeks, Russia has made headlines with its bullying of Ukraine for the latter’s intention to sign an association agreement with the European Union in November. В последние недели средства массовой информации снова стали писать о том, как Москва запугивает Украину в связи с ее намерением подписать в ноябре соглашение об ассоциации с Европейским Союзом.
"The Qataris boasted that they were the first in the region to sign such a pact and urged the Arabs allied against them to do the same," my colleague Carol Morello wrote. «Катарцы хвастались, что они первыми в регионе подписали такой пакт и призвали арабов, настроенных против них, сделать то же самое, — пишет моя коллега Кэрол Морелло (Carol Morello).
Since Google doesn't collect a lot of information about you when you sign up for an account, we will ask you questions like when you created your account, what Google services you use, and who you email frequently (if you use Gmail) to make certain you are authorized to access your account. Поскольку при регистрации мы запрашиваем не так много данных, вам будут заданы вопросы о том, когда вы создали аккаунт, какими сервисами Google пользуетесь и кому чаще всего пишете письма (если вы пользуетесь Gmail).
They have, reportedly, signed secret contacts with Mossad (WP, April 12, 2011). Она также предположительно подписала секретное соглашение с Моссадом (об этом писала 12 апреля 2011 года Washington Post).
Letters from Alexander to Lincoln were signed, in French, "your very affectionate friend." Письма, которые Александр писал Линкольну, были подписаны по-французски «твой очень любящий друг».
And it wasn't until a man looked at me one day after a book signing, said, "I love what you have to say about shame, I'm curious why you didn't mention men." До того момента, как однажды мужчина посмотрел на меня после того, как я подписала книгу. Он сказал: "Мне нравится то, что вы пишете про стыд, но мне любопытно, почему вы не упоминаете мужчин".
The answer is: if you look at the left-hand side of the two texts, you'll notice that there's a cramping of signs, and it seems like 4,000 years ago, when the scribe was writing from right to left, they ran out of space. А ответ такой: если вы посмотрите на тексты с левой стороны, вы заметите скопление иероглифов. Получается, что 4000 лет назад, когда писцы писали справа налево, им не хватало места.
Diehl's declared objectives in his signed column are to absolve himself and other Iraq War proponents from any credibility gap when they advocate U.S. immersion in yet another Middle Eastern war, and to warn of how any Iraq War syndrome might unwisely dissuade the United States from conducting worthwhile military interventions — such as in Syria. Дил открытым текстом пишет, что он хочет избавить себя и прочих сторонников войны в Ираке от того недоверия, которое теперь возникает к ним, когда они начинают выступать за вмешательство США в очередную войну. Он считает, что синдром Иракской войны может повредить Соединенным Штатам, мешая им осуществлять военное вмешательство в тех случаях, когда это стоит делать – в частности, в случае Сирии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!