Примеры употребления "sign" в английском с переводом "примета"

<>
Perhaps its most striking feature is that no Russia experts are involved; that's a sign of the times. Самой поразительной особенностью этого комитета можно назвать отсутствие в нем экспертов по России. Это явная примета времени.
When you accept a Business Manager invitation, we'll ask you to sign in with your Facebook account to verify your identity. Если вы примете приглашение в Business Manager, мы попросим вас войти в свой аккаунт Facebook для подтверждения личности.
As soon as it has sufficient information on the consequences in terms of federal and cantonal law, the Federal Council will decide whether to sign the Convention. Как только Федеральный совет будет располагать достаточной информацией о таких последствиях для федерального и кантонального права, он примет решение о подписании этого документа.
Until they accept your invitation to join your family from their email, they'll be able to sign in without having any family settings, restrictions, or monitoring applied to their account. Пока ребенок не примет ваше приглашение присоединиться к вашей семье своей электронной почте, он сможет входить в систему без примененных к его учетной записи настроек родительского контроля, ограничений или отслеживания.
Finally, there remains the remedy of impeachment, which is being discussed more and more openly in Washington these days, accompanied (in a sign of the times) by a book, The Case for Impeachment, by Allan J. Lichtman. Наконец, остаётся лекарство в виде импичмента, который в эти дни всё более и более открыто обсуждают в Вашингтоне. Это обсуждение происходит (вот она, примета времени) на фоне выхода книги «Основания для импичмента» Аллана Лихтмана.
Except that he's carrying a tube for blueprints and stuff - they all do - and a lot of people thought that meant it was a terrorist about to shoot rockets at the Tour de France - sign of our times, I guess. Он везёт тубус для чертежей и всякий хлам - они все так делают - и куча народу думает: это значит, что он террорист, который собирается запустить ракету в Тур де Франс. Это примета нашего времени, мне кажется.
And while it is too soon to know what effect Donald Trump’s presidency will have on these trends, early signs suggest that the new administration is more likely to hasten us toward crisis than slow or reverse these trends. Пока еще слишком рано говорить о том, какое воздействие президентство Дональда Трампа окажет на эти тренды. Но первые приметы указывают на то, что новая администрация с большей долей вероятности ускорит наше сползание в кризис, нежели замедлит или развернет вспять эти тенденции.
The latest signs are Chinese President Xi Jinping’s purge of General Xu Caihou, an ex-Politburo member and former vice-chairman of the Central Military Commission, on charges of corruption, and Japan’s “reinterpretation” of Article 9 of its constitution to permit the country to provide military aid to its allies. Последние ее приметы – снятие председателем КНР Си Цзиньпином обвинения в коррупции с генерала Сюй Цайхоу, бывшего члена Политбюро и бывшего вице-председателя Центральной военной комиссии, а также «новая трактовка» Японией статьи 9 своей конституции, позволяющая ей предоставлять военную помощь союзникам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!