Примеры употребления "shattering" в английском с переводом "разрушать"

<>
And also, "shattering the glass ceiling" is a terrible phrase. Есть еще одна ужасная фраза "разрушение стеклянного потолка".
We have already seen how a lack of essential health-care services can devastate a country, taking thousands of lives and shattering many more. Мы уже испытали то, каким образом отсутствие необходимых медицинских услуг может опустошить страну, забрав тысячи жизней и разрушая многое другое.
It is a credit to the success of the new Poland in shattering the shackles of Communism that not only can such scholarship flourish, it can even precipitate intense national debate. В копилку успехов новой Польши в разрушении коммунистических оков следует внести то обстоятельство, что такие научные исследования в ней могут бурно развиваться и даже вызывать напряженные общенациональные дебаты.
A 15 percent result would be more than enough to send pro-Russian deputies into parliament in force, shattering cross-partisan foreign-policy unity and potentially playing kingmakers in coalition talks. 15-процентного результата будет достаточно, чтобы в парламенте появилась мощная фракция из пророссийских депутатов. Это разрушит межпартийное единство в вопросах внешней политики и повлияет на переговоры о создании коалиции.
Yet, given the war in the eastern Donbas region, the shattering of so much of our economy, and the precarious nature of our government’s finances, the International Monetary Fund and others are clearly asking too much of Ukrainians. Тем не менее, поскольку на Донбассе идет война, значительная часть нашей экономики разрушена, а финансовое положение правительства хрупко, является очевидным, что Международный валютный фонд требует слишком многого от украинцев.
In a message dated February 16, 2011, entitled “The People’s Revolution and the Fall of the Corrupt Arab System: A New Beginning and the Shattering of the Idol of ‘Stability,’” a Libyan who goes by the name Atiyat Allah writes, “It is true that this revolution is not the ideal that we had desired.... В своем послании от 16 февраля 2011 года, озаглавленном “Народная революция и падение коррумпированной арабской системы: новое начало и разрушение идола под названием ‘Стабильность’”, ливиец, назвавшийся Атият Аллах, пишет: “Это правда, что революция – это не тот идеал, которого мы желали...
Its industrial base lies shattered. Его производственная база разрушена.
Unfortunately, subsequent events shattered his optimistic forecast. К сожалению, последовавшие за этим события разрушили его оптимистичный прогноз.
And I have shattered it with prattling tongue. И я разрушила его своим болтливым языком.
“Kevin Manchester has shattered our family,” she said. «Кевин Манчестер разрушил нашу семью, — сказала она.
Trump’s ascent to power has shattered that image. Восхождение Трампа к власти разрушило этот образ.
This great twentieth century myth has now been shattered. Сегодня, этот великий миф двадцатого века разрушен.
Halley shattered their monopoly, beating them at their own game. Галлей разрушил их монополию, обставив их на их собственном поле.
What Putin and Russian hackers allegedly did shatters this pattern. Но то, что якобы сделали Путин и российские хакеры, разрушает существующие шаблоны.
Finally, the crisis has shattered the ideological dominance of the West. Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада.
Multiple skull fractures, intracranial haemorrhages, two broken legs, two shattered kneecaps. Множественные переломы черепа, внутричерепное кровоизлияние, две сломанные ноги, две разрушенных коленных чашечки.
The French rail network had been shattered by months of Allied bombing. Французская железнодорожная сеть была разрушена в ходе продолжительных бомбардировок силами авиации союзников.
Educated, successful Roma will shatter the prevailing negative stereotypes by their very existence. Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием.
Now Russia's invasion of Georgia has shattered even the illusion of attraction. Теперь вторжение России в Грузию разрушило даже иллюзию привлекательности.
To the windpipe, or the carotid - victim dies, is deep frozen, and then shattered. В трахее, или сонной артерии - жертва умирает, ее замораживают, а потом разрушают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!