Примеры употребления "separate" в английском с переводом "отделяться"

<>
Personal approval's separate from job performance. Личное одобрение совершенно отделилось от одобрения выполнения работы.
We were hidden in the first booster rocket to separate. Мы спрятались в разборном блоке, который отделился первым.
The first step must be to separate peaceful Chechens from the rebels. Первым шагом должно быть отделение мирных чеченцев от мятежников.
It offered new prospects for peaceful coexistence other than secession and separate statehood. Оно открывает новые перспективы для мирного сосуществования без отделения и самостоятельной государственности.
The key element in any such approach is to separate work from income. Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода.
This column is why the selected audience is separate from the comparison audience. Выбранная аудитория отделена от аудиторий для сравнения, чтобы вам было проще интерпретировать данные в этом столбце.
You'll dry out the parchment, the ink separate, - you'll destroy it. Вы высушите пергамент, чернила отделятся, вы испортите его.
"By 1952, four separate companies had been acquired and were converted into four (now five) divisions. К 1952 году были приобретены четыре самостоятельные компании, преобразованные в четыре (ныне пять) отделений.
Article 7 of the Act stipulates that the Uzbek education system shall be separate from religion. Система образования в Республике Узбекистан согласно статье 7 данного закона отделена от религии.
Reprocessing facilities dissolve and process spent nuclear fuel to chemically separate uranium and plutonium from fission products. На установках по переработке отработавшее ядерное топливо подвергается растворению и обработке с целью химического отделения урана и плутония от продуктов деления.
The Special Rapporteur also recommends setting up separate detention facilities (police stations, pretrial investigation centres and remand facilities). Специальный докладчик также рекомендует создать отдельные места содержания под стражей (отделения милиции, следственные изоляторы и изоляторы временного содержания).
And these organisms, because they're very separate from the surface, make a vast array of novel compounds. И эти организмы, поскольку они очень сильно отделены от поверхности, производят массы новых соединений.
Related to this, it is necessary to separate mass media from both power and the interests of capital. В продолжение вышесказанного, средства массовой информации также должны быть отделены от власти и интересов крупного капитала.
This implies the need to separate national debt management in the euro area from short-term electoral constraints. Это подразумевает необходимость отделения управления национальным долгом в зоне евро от краткосрочного избирательного давления.
A closing period is used to separate general ledger transactions that are generated when a fiscal year is closed. Период закрытия используется для отделения проводок ГК, создаваемых при закрытии финансового года.
There's no bone to separate the brain from the soft palate, so you probably gave it a concussion. Мозг не отделён от мягкого нёба костью, так что ты, возможно, его контузил.
Kaliningrad lies between between Lithuania and Poland — both NATO members — and is geographically separate from the rest of Russia. Калининградская область находится между Литвой и Польшей, которые являются членами НАТО, и географически она отделена от основной части России.
All client funds deposited with FxPro are fully segregated from the company’s funds and are kept in separate bank accounts. Все средства клиента, внесенные в FxPro, полностью отделены от средств компании и хранятся на разных банковских счетах.
And I think I've become increasingly aware that my interest in art, music and Metallica is not separate from anything. И я думаю, что я становлюсь всё более и более осведомлённым в моём интересе к искусству, музыке и Металлика не отделена от всего этого.
A “stripped lower back” is produced by cutting along the pelvic bones to separate the legs from the back half (70401). " Обваленная нижняя часть спинки " получается путем разрезания вдоль тазовых костей задней полутушки (70401) для отделения от нее ног.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!