Примеры употребления "sense of balance" в английском

<>
Mr. Guéhenno also suggested that in circumstances where the permanent members are divided, the elected members can often help to create a better sense of balance, common purpose and unity in the Council. Г-н Геэнно также высказал мнение о том, что в тех случаях, когда среди постоянных членов нет согласия, зачастую избираемые члены могут способствовать созданию в Совете лучшей атмосферы баланса, общности целей и единства.
A sense of balance and perspective should be retained in order to make sure that too narrow a focus does not blot out the larger picture of what has sometimes been called the soft challenges to international peace and security. Следует сохранять равновесие и перспективное видение, с тем чтобы чересчур узкий угол зрения не мешал видеть более широкую картину того, что Генеральный секретарь называет «мягкими вызовами» на пути международного мира и безопасности.
A sense of balance and perspective should be retained in order to make sure that too narrow a focus does not blot out the larger picture of what the Secretary-General has designated as the soft challenges to international peace and security. Следует сохранять равновесие и перспективное видение, чтобы чересчур узкий угол зрения не помешал увидеть более широкую картину того, что Генеральный секретарь называет «мягкими вызовами» на пути международного мира и безопасности.
2. In case of the winner disqualification the prize is given to the second participant with maximal value of Balance (closed trades); 2. В случае дисквалификации конкурсанта, занявшего 1-е место, приз вручается следующему конкурсанту, который становится победителем.
Flies have a keen sense of smell for decaying matter. У мух острый нюх на разлагающееся вещество.
1. The Winner is the participant who won first place on value of Balance (closed trades); 1. Победителем является конкурсант, занявший первое место по величине торгового баланса на счёте.
I just can't make sense of all this nonsense. Вся эта чушь просто не укладывается у меня в голове.
In principle, Alligator Technical Indicator is a combination of Balance Lines (Moving Averages) that use fractal geometry and nonlinear dynamics. Технический индикатор Alligator — это комбинация Линий Баланса (Скользящих Средних, Moving Averages), использующих фрактальную геометрию и нелинейную динамику.
Your sister has a sense of beauty. У твоей сестры есть чувство прекрасного.
1. Participant's rating is calculated based on the maximum value of Balance (closed trades) every hour. 1. Рейтинг конкурсантов рассчитывается по максимальному значению баланса счёта (закрытые сделки) на момент расчёта с периодичностью 1 час.
She has no sense of beauty. У неё нет чувства прекрасного.
Balance — the value of balance. Баланс — значение баланса.
She has no sense of duty. У неё нет чувства долга.
Knowing the iNAV value will help you recognize if the market is out of balance. NAV для VQT Если вы будете знать стоимость iNAV, то это поможет вам распознать не разбалансирован ли рынок.
They have no sense of sin. У них нет чувства греха.
FX revaluation resulted in sharp inflation of balance sheet items, a trend that marginally eroded such indicators as CoR and NIM. Валютная переоценка способствовала резкой инфляции балансовых статей, что в свою очередь несколько размыло такие показатели, как стоимость риска и чистая процентная маржа.
Our teacher has a wonderful sense of humor. У нашего учителя чудесное чувство юмора.
Results — the results of trade operations performed by the expert, as well as the direction of balance changes; Результаты — результаты совершения торговых операций советником, а также динамика изменения баланса;
She looks down on me for not having a sense of humor. Она смотрит на меня свысока из-за того, что у меня нет чувства юмора.
But achieving that goal has more to do with restoring the underpinnings of global growth over three to five years than it does with a short-term restoration of balance and employment in the advanced economies, especially the US. Но на достижение цели восстановления фундамента для глобального экономического роста уйдет времени на три-пять лет больше, чем это потребуется при краткосрочном восстановлении баланса и занятости в развитых странах, особенно в США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!