Примеры употребления "selected reference" в английском

<>
If a scope segment is listed under Segments, the selected reference cannot use the shared scope. Если сегмент области указан в Сегменты, выбранная ссылка не может использовать общую область.
However, even if you do not include scope segments in the format, numbers for the selected reference are still generated per scope. Однако даже если вы не включите сегменты области в формат, числа для выбранной ссылки все равно будут генерироваться по области.
Reference table – Posted amounts are distributed to other dimensions in the proportion that is set up on the selected reference table. Таблица ссылок — разнесенные суммы распределяются по другим аналитикам в пропорции, настроенной в выбранной ссылочной таблице.
Reference specification – Posted amounts are distributed to other dimensions according to the selected reference quantity, and they are distributed in the proportion that is specified on the Dimension tab. Спецификация ссылки — разнесенные суммы распределяются по другим аналитикам согласно выбранному количеству ссылок, и они распределяются в пропорции, указанной на вкладке Аналитика.
Insert a rate in the Rate field, or, if you selected a reference in step 5, insert the percentage of that pay type that must be used in the Percent field. Введите ставку в поле Норма или, если выбран базовый вид оплаты на шаге 5, введите процент этого вида оплаты, который необходимо использовать в поле Процент.
Adhering strictly to the subject matter of the second part, the definition selected avoids any reference to the possible effects of either interpretative declarations themselves or reactions to them. Строго следуя предмету Части второй, принятое определение избегает любого намека на возможные последствия как самих заявлений о толковании, так и реакций на них.
In the second step, the procedure selected the potential reference person which allowed to restore the household edit consistency changing the minimum (weighted) number of values of the demographic variables. На втором этапе в рамках этой процедуры производился отбор потенциального основного лица в домохозяйстве, позволявший восстановить согласованность редактирования данных по домохозяйству на основе изменения минимального (взвешенного) числа значений демографических переменных.
This agenda item was introduced by the secretariat and selected ESF members with reference to the objectives, work methods, outputs and resources considered by the Committee on Sustainable Energy during its annual session held in November 2003. Данный пункт повестки дня был внесен на рассмотрение секретариатом и некоторыми членами ФЭБ со ссылкой на цели, методы работы, результаты и ресурсы, которые обсуждались Комитетом по устойчивой энергетике в ходе его ежегодной сессии, состоявшейся в ноябре 2003 года.
A number of the selected cases were undertaken with reference to successful examples in the same country or in other countries. Некоторые из отобранных примеров использовались со ссылкой на успешные результаты, достигнутые в одной и той же стране или в других странах.
The second and third sections examine progress in equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities in selected fields of activity and with reference to regional frameworks for cooperation in Africa and in Asia and the Pacific. Во втором и третьем разделах рассматривается прогресс в деле обеспечения равных возможностей силами инвалидов, для инвалидов и вместе с ними в отдельных областях деятельности и с учетом региональных рамок сотрудничества в Африке и в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The bibliography contains a selected list of documents, publications and other reference materials which could be of use in considering the gender mainstreaming policies in the transport sector. В разделе библиографии приводится перечень отдельных документов, публикаций и других справочных материалов, которые могут использоваться при рассмотрении стратегий учета гендерных факторов в транспортном секторе.
If this option is selected, Access deletes all records in all tables that reference that Shipper ID, including all orders (in the Orders table) shipped by that shipper. Если этот флажок установлен, из всех таблиц базы данных удалятся все записи, указывающие на код этого поставщика, в т. ч. все заказы из таблицы "Заказы", которые он выслал.
Notes with concern that a project manager has yet to be selected in accordance with the pilot project's terms of reference as outlined in paragraph 86 (a) of the 2003 report of the Commission and taken note of by the General Assembly in section I.A, paragraph 2, of its resolution 58/251 of 23 December 2003; с обеспокоенностью отмечает, что еще не выбран руководитель проекта в соответствии с порядком проведения экспериментального исследования, изложенным в пункте 86 (а) доклада Комиссии за 2003 год и принятым к сведению Генеральной Ассамблеей в пункте 2 раздела I.А ее резолюции 58/251 от 23 декабря 2003 года;
Press the Tab key to move between each of the selected objects, and then look in the formula bar for a reference to another workbook, such as [Budget.xlsx]. Нажмите клавишу TAB для перехода между выделенными объектами, а затем проверьте строку формул на наличие ссылки на другую книгу, например [Бюджет.xlsx].
For the selected relevant variables the time frame and deviations from the reference date (and hour) will be studied and documented. По отобранным релевантным переменным будут изучены и задокументированы временные рамки и возможные отклонения от контрольной даты (и часа).
The secretariat was asked to complete the list with the selected photographs and to suggest how to incorporate into the list both small pictures for quick reference and links to larger photographs that could be used for training and other purposes. Секретариату было поручено дополнить перечень отобранными фотографиями и предложить варианты включения в перечень фотографий малого формата для оперативного наведения справок, а также ссылок на фотографии большего формата, которые могли бы использоваться для целей подготовки кадров и других целей.
The agreed text of the draft guidelines, including a commentary prepared by the UNEP secretariat in consultation with the senior advisory group of selected high-level external experts and high-level judges, annexed to the guidelines as an indicative reference material, is contained in the annex to the report of the meeting. Согласованный текст проекта руководящих принципов, включающий комментарии, подготовленные секретариатом ЮНЕП в консультации со старшей консультативной группой отдельных внешних экспертов высокого уровня и судей высокого уровня, приложенные к руководящим принципам в качестве справочного материала, содержится в приложении к докладу совещания.
Depending on what you selected in the Allocation of field, you can specify a look up-key value in the Outcomes field, either as a fixed value or by reference to one of the variables for the product model. В зависимости от варианта, выбранного в поле Расположение, можно указать значение ключа поиска в поле Результаты как фиксированное значение или как ссылку на одну из переменных модели продуктов.
The members of the Audit Committee had reiterated that they had been selected to serve in the Committee because of their individual skills, competencies and experience in accordance with the terms of reference. Члены Комитета вновь заявили о том, что они были выбраны для службы в Ревизионном комитете в силу своих личных профессиональных качеств, компетентности и опыта в соответствии с определенной сферой полномочий.
This was the only LO where the Inspector was not able to carry out interviews with all selected persons, not through any lack of goodwill, but rather due to the fact that all staff was otherwise fully occupied elsewhere, as confirmed by reference to a shared Lotus Notes timetable. Это отделение является единственным ОС, где Инспектор не смог провести беседы со всеми выбранными для этого людьми, и не из-за какого-то отсутствия доброй воли, а из-за того, что все сотрудники были полностью заняты на других участниках, как это было подтверждено соответствующими указаниями в совместном графике работы в системе Lotus Notes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!