Примеры употребления "scientific idea" в английском

<>
Although the writers took great liberties with the numbers given by scientists, especially pertaining to the speeds and distances which might involve the laws of relativity, the adventure told in this movie is based on a true scientific idea. Несмотря на то, что авторы поступили весьма вольно с научными данными, особенно в том, что касается скоростей и расстояний, затрагивающих законы относительности, история, рассказанная в этом фильме, основана на реальной научной идее.
And we've asked: What is the scientific unifying idea here? А нам захотелось понять, какая тут всеобъемлющая научная идея?
There is an increasing body of scientific evidence to support this idea. Существует огромное количество научных свидетельств в поддержку этой идеи.
In addition, proposals have been made to designate part of the Lucky Strike area, on the Mid-Atlantic Ridge, as a Marine Protected Area under the OSPAR Convention, and there is increasing discussion within the international scientific and legal community of the idea of marine protected areas on the high seas. Кроме того, выдвинуты предложения об объявлении части района Лаки-Страйк (на Срединно-Атлантическом хребте) охраняемым районом моря в соответствии с Конвенцией о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики, а в международных научных и юридических кругах все активнее обсуждается идея о создании охраняемых районов в открытом море.
When recommending an Indian mathematician to a Harvard colleague, Ludwig Wittgenstein wrote that: “scientific geniuses generally have one great idea in their life; he has had two.” Рекомендуя одного индийского математика коллеге из Гарварда, Людвиг Витгенштейн писал: «Гениев науки обычно посещает одна великая идея за всю жизнь; его посетили две».
"scientific geniuses generally have one great idea in their life; "Гениев науки обычно посещает одна великая идея за всю жизнь;
And I love the shapes that I see in scientific observations and apparatus, especially astronomical forms and the idea of the vastness of it, the scale, is very interesting to me. И я люблю формы, которые вижу в научном наблюдении, а также приборы, особенно астрономические формы и идею простора, масштабность, для меня они очень интересны.
Scientific research as a remedy for poverty — as opposed to just another way for the rich to get richer — is an idea that languished among technocrats until the late 1990's, when Jeffrey Sachs and others focused attention on tropical public health, sending entomologists rather than economists to find the cure for poverty. Научные разработки как лекарство от бедности - как противопоставление их приложения как способа для богатых увеличивать благосостояние - идея, вызревавшая в кругах технократов вплоть до 1990-х, когда Джеффри Саш и другие обратили внимание на общей картине здоровья в тропиках, предложив послать энтомологов вместо экономистов для решения проблемы бедности.
Scientific reason is that this notion from neuroscience of critical periods - that if the brain is older than four or five years of age, it loses its ability to learn - that doesn't sit well with me, because I don't think that idea has been tested adequately. Научная причина состоит в представлении в неврологии критического периода развития, будто, если мозг старше четырёх-пяти лет, то он теряет способность к обучению, что противоречит моим представлениям, так как я думаю, что эта идея не была адекватно проверена.
And our big idea is that the scientific miracle of this decade should be the complete eradication of poliomyelitis. И наша основная идея состоит в том, чтоб научным чудом этого десятилетия стало полное искоренение полиомиелита.
Such a forum is needed to discuss emerging problems (before an idea is necessarily ready for presentation as a scientific paper), to elicit early thoughts about approaches to address these issues and, most important, to assess priorities. Такой форум необходим для обсуждения новых идей (до того, как они получат свое оформление в виде научного документа), выработки предварительных подходов к решению этих проблем, и, что наиболее важно, для установления приоритетов.
The idea took root of a Germanic master race, fed by crude scientific theories and nurtured by Nazi ideology in the 1930s. Укоренилось представление о германской высшей расе, подогретое примитивными научными теориями и вскормленное идеологами нацизма в 1930-х.
What we stumbled across at this tender age of just five and seven - we had no idea at the time - was something that was going be at the vanguard of a scientific revolution occurring two decades later in the way that we look at the human brain. Тогда, в нежном возрасте 5 и 7 лет, мы не поняли, что нашли идею, которая через 20 лет станет передовой мыслью научной революции и изменит наш взгляд на психику человека.
In the new, free-for-all era of dark matter research, the controversial idea that dark matter is concentrated in thin disks is being rescued from scientific oblivion. В новую эпоху повальных исследований темной материи спорная идея о ее концентрации в тонких дисках выходит из научного забвения
He would probably love the idea of the information cloud – so abstract, so Platonic – and find Google to be the ideal tool to catch up on the vast scientific and technical advances of the last couple of millennia. Ему бы наверно понравилась идея информационного облака — ведь это так абстрактно, так по-Платонски — и он бы посчитал Google идеальным инструментом для того, чтобы догнать всю информацию об обширных научных и технических достижениях за последние нескольких тысячелетий.
Indeed, the economics profession and the world’s major central banks advertised the idea of the “great moderation” – the muting of macroeconomic volatility, owing partly to monetary authorities’ supposedly more scientific, model-based approach to policymaking. Действительно, экономисты и основные центральные банки мира рекламировали идею «великой умеренности» ? снижение макроэкономической нестабильности, в том числе и за счет использования финансовыми властями более научной модели выработки стратегий.
Within UNEP, reform had been the main theme of the previous two years, predicated on the idea that any institution within the United Nations system must demonstrate value added, and acknowledging that the main role of UNEP was to provide the scientific foundation for action on the environment and sustainable development. В рамках ЮНЕП главной темой двух прошедших лет стала реформа, в основе которой лежит идея о том, что любое учреждение в системе Организации Объединенных Наций должно продемонстрировать свою полезность и ценность, и признание того факта, что главная роль ЮНЕП состоит в обеспечении научной основы для принятия мер в области окружающей среды и устойчивого развития.
He was slow in putting his idea into practice. Он был медлителен в воплощении своих идей на практике.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
Tom didn't think you would like the idea. Том не думал, что тебе понравится эта идея.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!