Примеры употребления "say" в английском с переводом "гласить"

<>
What does the law say Что гласит закон
The billboards say "Lab Space Available." Рекламный щит гласит: "Имеется место для лаборатории".
But the skin parchments say she'll destroy vampires. Но пергамент из человеческой кожи гласит, что она уничтожит вампиров.
Imagine this sign everywhere - except imagine it doesn't say College Bakery, imagine it says YouTube and Facebook and Twitter. Представьте этот знак повсюду - но представьте, что он не гласит "Университетская Пекарня", а гласит YouTube, и Facebook, и Twitter.
That’s not to say that, as one unfortunately titled article in Foreign Affairs said, the U.S. is “losing Latin America.” Это не означает, что Соединенные Штаты «теряют Латинскую Америку», как гласит неудачный заголовок статьи, опубликованной в журнале Foreign Affairs.
I didn't know what to say. Kleiner's second law is, "There is a time when panic is the appropriate response." Я не знал, что сказать. Второй закон Кляйнера гласит: "Бывают случаи, когда паника является адекватной реакцией".
But the rise of India and China means that the time-tested posture of Western democracies toward emerging states to “do as we say, not as we do” will become less tenable. Но развитие Индии и Китая означает, что проверенная тактика западных демократических стран в отношении развивающихся стран, гласящая «Делайте, как мы говорим, а не как мы делаем», будет терять свою убедительность.
Article 128 prescribes that “the judicial power shall be an independent power” and article 130 goes further to say that “judicial power shall not be granted to the legislative or executive branches”. Статья 128 гласит, что " судебная власть является независимой ", а в статье 130 уточняется, что судебные полномочия " не должны предоставляться законодательной или исполнительной ветвям власти ".
U.S. and United Nations officials say Iran remains free to buy the isotopes it needs; a Security Council exemption allows imports of nuclear-related items "for food, agricultural, medical or other humanitarian purposes." Представители США и ООН заявляют, что Иран имеет право приобретать нужные изотопы, как гласит предусмотренное Советом безопасности исключение: "для таких гуманитарных целей, как снабжение продовольствием, сельское хозяйство, медицина и прочее".
Frontier Airlines plans to start charging up to $100 for a carry-on bag and $2 for coffee or soda, although its announcement on Wednesday did say that passengers will get to keep the whole can. Frontier Airlines планирует начать взимать до $100 за ручную кладь и $2 за кофе или газировку, хотя их объявление в среду гласило, что пассажиры смогут оставить себе всю банку.
“Utterly shocked,” one tweet said. «Крайне шокирует», - гласила одна запись.
The ruling party's program says: Программа ее правящей партии гласит:
Just Iike the ghost story says. Прямо, как гласит история о призраке.
Just like the ghost story says. Прямо, как гласит история о призраке.
And now his shoulder says, "Wino forever." Теперь татуировка гласит: "Wino навсегда" .
Ubuntu says, "I am because we are." Убунту гласит, - "Я есть, потому что есть мы."
As the sign said back there, "without limitations." Так же, как гласит вывеска за моей спиной - "Без границ".
An old Russian saying is: “Probe with bayonets. Есть старая русская поговорка, которая гласит: «Коли штыком.
"Transaero: New King of the Skies," said the headline. «„Трансаэро“: новый король неба» — гласил заголовок.
The prophecy says the red heifer signals the end. Пророчество гласит, что рыжая телица означает конец.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!