Примеры употребления "sat by" в английском с переводом "сидеть"

<>
Remember, Frank sat by while you were in a coma after the hurricane. Вспомни, Фрэнк сидел с тобой, когда ты лежала в коме после урагана.
I sat by the phone waiting for you to call, and you didn't. А вчера сидела у телефона, ждала твоего звонка, а ты не позвонил.
As I witnessed my father's body being swallowed by fire, I sat by his funeral pyre and wrote. Пока я смотрела как пламя поглощает тело моего отца, я сидела у его погребального костра и писала.
At dinner in college that evening I sat by myself; then I felt a light tap on my shoulder. В тот вечер в колледже я сидела за обедом одна; затем кто-то похлопал меня по плечу.
Here I am, a regular, a full-paying customer, and I'm sat by the kitchen on the wobbliest chair in Philadelphia. И вот я, постоянный покупатель, который платит полную цену сижу возле кухни на самом неустойчивом стуле в Филадельфии.
She sat surround by her grandchildren. Она сидела в окружении внуков.
He sat surrounded by his children. Он сидел в окружении своих детей.
He sat reading, with his wife sewing by the fire. Он сидел и читал, а его жена занималась шитьем у камина.
I couldn't sit by and do nothing. И я не могу больше сидеть без дела.
Sitting by the fire with my husband when they go to bed. Сидеть с моим мужем у камина, когда дети уходят спать.
He just sits at home and he sits by the computer and plays chess and. Он просто сидит дома, сидит за компьютером и играет в шахматы, и.
But don't sit by the sidelines and passively watch someone else take your dream away. Но не сиди в стороне и не смотри, как кто-то осуществляет твою мечту.
I would sit by the hearth, and he'd regale me with glorious tales of ancient Greece. Я сидел у камина, а он рассказывал мне великолепные истории про древнюю Грецию.
I just don't really want to sit by myself all night in a hotel room thinking about. Я совсем не хочу сидеть всю ночь одна в номере отеля и думать о.
If you sit by the river long enough, you'll see the bodies of your enemies float by Если долго сидеть у реки, можно увидеть проплывающие тела своих врагов
Now I've gotta sit by her bed for four days and tell her that she's beautiful. Теперь придется сидеть у ее кровати и рассказывать как она прекрасна.
You see, I'm not allowed to help, just idly sit by while my girlfriend gets sacrificed on an altar of blood. Видишь ли, мне не разрешено помогать, только праздно сидеть, в то время, как мою девушку приносят в жертву на алтаре крови.
He is a self-promoting hipster weasel who's thrown every one of his friends under the bus, and I'm not going to sit by and wait for him to do it to you, too. Он эгоистичный хипстерский хорёк, который бросил всех своих друзей под автобус, и я не собираюсь сидеть сложа руки и ждать, что он и с тобой это сделает.
Just as Moscow would not permit the separatists to face catastrophic defeat last summer in Ukraine, Russia has signaled that it will not sit by and allow Bashar al-Assad to be overthrown or removed by outside military action. Точно так же, как Москва не позволила бы сепаратистам потерпеть катастрофическое поражение летом прошлого года, Россия — она ясно дала это понять — не станет просто сидеть и смотреть, как Башар аль-Асад теряет свой пост в результате военного вмешательства извне.
Having been worked into a seething outrage over the depredations of the Ukrainian government and its Western backers, Russian nationalists are not likely to sit by quietly while “fascists” march to victory over their ethnic compatriots in Donetsk and Lugansk. Оказавшись втянутыми в водоворот негодования по поводу бесчинств украинского правительства и его западных покровителей, российские националисты, вероятнее всего, не станут спокойно сидеть, пока «фашисты» празднуют победу над их этническими соотечественниками в Донецке и Луганске.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!