Примеры употребления "salting-out point" в английском

<>
The action of the play, the sense of exciting movement is Richard's finding out the point beyond which people won't go. Действие пьесы, главная интрига заключается в том, что Ричард обнаруживает некую границу, которую люди не перейдут.
They go out and point a telescope at the sky, take a picture, identify what are stars and throw them away, look at the galaxies, estimate how far away they are, and plot them up. Они направляют телескоп в небо и делают снимок, находят звезды и отбрасывают их, рассматривают только галактики, рассчитывают расстояние до них и наносят их на карту.
Got to believe they've reached out at some point. Надо полагать, в какой-то момент они пересекались.
And I'm so worn out at this point in my life, I look at her and I actually say, "It was a frickin" spiritual awakening." У меня в то время был период морального истощения, я посмотрела на неё и так и сказала: "Это было долбанное духовное пробуждение".
And Carrie says, "Boy, I feel like I didn't really draw out the main point on the Hegelian dialectic." Кэрри говорит: "Чёрт, я кажется совсем не поняла главную мысль диалектики Гегеля".
Max and I are playing hooky today, so we came out to galaxy point. Мы с Максом решили прогулять школу сегодня, и приехали в парк.
The jury may be out on the last point, but the first two are well established. Если последний пункт спорен, то первые два хорошо обоснованы.
I just need to check out the drop-off point with Mendez. Мне только нужно узнать пункт разгрузки у Мендеза.
And they wanted the music to drop out at a certain point in the video and actual live audio from the machine to play part of the song. И они хотели, чтобы музыка затихала в определенные моменты и настоящие звуки, производимые машиной, были слышны часть песни.
There's no way to get out of this at this point." С этого момента уже нет пути назад.
If modern macroeconomists do not reconnect with history - if they do not realize just what their theories are crystallized out of and what the point of the enterprise is - then their profession will wither and die. Если современные макроэкономисты не воссоединятся с историей - если только они не станут понимать из чего выкристаллизовались их теории и в чем заключается суть их работы - то их профессия будет увядать и погибнет.
Most governments forced to pay 15% a year or more on dollar loans would run out of money at some point and stop paying. Большинство правительств, вынужденных платить 15% и больше в год по долларовым займам, в определенный момент истратят все деньги и перестанут платить.
Germany (comments): As long as specific recommendations on how the procedures for issuing visas are to be carried out are mentioned under this point, they cannot be approved. Германия (замечания): Конкретные рекомендации относительно того, каким образом следует осуществлять процедуры выдачи виз, не могут быть одобрены до тех пор, пока они будут затрагиваться в рамках данного пункта.
We need to find out what went wrong at the drop point so we can find the Cowboy. Мы должны выяснить, что пошло не так на точке, так мы сможем найти Ковбоя.
The bond market’s complacency about US interest rates and inflation may be surprising – and in my view it will turn out to be an expensive mistake at some point – but it is a fact. Спокойствие на рынке облигаций по поводу процентных ставок и инфляции в США может удивлять (и, на мой взгляд, в какой-то момент выяснится, что это спокойствие было дорогостоящей ошибкой), но это факт.
Carrying out project prioritization closer to the point of implementation has made a difference by limiting duplication of interventions, bringing attention to the diversity of needs among specific affected populations, and creating a stronger push for evidence-based decision-making based on joint or coordinated needs assessments. Сближение процесса определения приоритетов проектов с процессом осуществления позволило добиться положительных сдвигов в связи с ограничением дублирующихся операций, выдвижением на первый план разнообразия потребностей конкретных групп пострадавшего населения и приданием более активного импульса основанному на фактических данных процессу принятия решений, который базируется на совместной или скоординированной оценке потребностей.
According to the police, he had just left the restaurant and was walking a block and a half back to his office when the gunman stepped out of this doorway, fired seven times at point blank range, then fled on foot. Согласно сведениям полиции, он вышел из ресторана и прошел полтора квартала до своего офиса, когда преступник остановил его в дверях, выстрелил семь раз в свою жертву, а затем скрылся.
We support the Secretary-General's call for greater coordination on conflict prevention within the United Nations system and his call for adequate resources for the Department of Political Affairs to carry out its responsibilities as the system focal point in this area. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к укреплению координации усилий по предотвращению конфликтов в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также к предоставлению адекватных ресурсов Департаменту по политическим вопросам для осуществления его обязанностей в качестве координационного центра системы в этой области.
To opt out, change the SSID (name) of your Wi-Fi access point (your wireless network name) so that it ends with "_nomap". Чтобы отключить службы геопозиционирования, измените SSID (имя беспроводной сети) вашей точки доступа Wi-Fi таким образом, чтобы оно заканчивалось на "_nomap".
With no room to spread out, population densities are rising to the breaking point. Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!