Примеры употребления "safely" в английском

<>
So now we can breathe safely. Теперь мы можем безопасно дышать.
Tens of thousands of submariners ultimately benefitted — and returned safely home. От этого выиграли десятки тысяч подводников, которые благополучно вернулись домой из походов.
Thus far, the amulet has remained safely hidden. До сих пор амулет был надежно спрятан.
If you aren’t sure what type of customer you are, you can safely skip this step. Если вы не знаете, каким типом клиента являетесь, вы можете смело пропустить этот шаг.
safely de-leverage over-indebted balance sheets; безопасно использовать кредиты в случае с их чрезмерным использованием;
They'll return safely home to their families knowing they've exceeded every expectation. Они благополучно вернутся домой к семьям зная, что они превзошли все ожидания.
They must navigate the European ship safely through this storm. Они должны надёжно вести европейский корабль во время сегодняшнего шторма.
You can now safely share your phone with anyone, without worrying about your typed history or passwords. Теперь вы можете смело давать друзьям пользоваться своим телефоном, не беспокоясь об истории ввода данных и паролях.
“Bashar should abandon power and retire safely in Egypt. «Башару стоит отказаться от власти и безопасно уйти в отставку в Египет.
“Détente” is the escape chute: everyone gets down safely from the ledge of escalation. Разрядка — это спасательный круг, потому что все благополучно отойдут от края пропасти.
‘Registered Information’ is safely stored on secure servers that only authorised personnel have access to via a username and password. Регистрационные данные надежно хранятся на защищенных серверах, доступ к которым по паролю имеют только уполномоченные сотрудники.
You can even safely exit OneNote at any time without first closing your notebooks or manually saving any of your work. Можно смело выходить из OneNote в любое время, не закрывая записную книжку и не сохраняя работу вручную.
My physical body is safely ensconced in a secure, undisclosed location. Мое физическое тело безопасно устроилось в безопасном, неизвестном месте.
The capsule safely de-orbited and splashed down in the Pacific Ocean on May 31. Капсула благополучно отстыковалась от МКС и 31 мая приводнилась в Тихом океане.
Until I can transfer my intellect to a more durable container, my body will remain safely ensconced in my bed. Пока я не перенесу свой интеллект в более надежную оболочку, мое тело будет надежно укрыто в моей постели.
I think we can safely assume the contents of that bag are far more interesting than an old man's socks. Думаю, можем смело предположить, что содержимое этой сумки гораздо интереснее стариковских носков.
And it actually causes your car to charge safely and efficiently. По сути, машина заряжается безопасно и эффективно
For an economy safely out of recession, the tidings on investment in Russia are increasingly grim. Для экономики, благополучно вышедшей из рецессии, новости об инвестициях в России становятся все более мрачными.
Any monitoring system should be real-time and connected to a safety system that can automatically, quickly and safely shut the process or plant down. Любая система мониторинга должна работать в режиме реального времени и быть соединенной с какой-либо системой безопасности, которая может автоматически, быстро и надежно завершить процесс или выключить оборудование.
Putin’s embattled opponents can safely predict a long period of political, economic, and intellectual stagnation – certainly until the parliamentary election next year and the presidential election two years later. Боеготовые оппоненты Путина могут смело прогнозировать длительный период политической, экономической и интеллектуальной стагнации, без сомнений до парламентских выборов следующего года и президентских выборов через два года после этого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!