Примеры употребления "run on" в английском с переводом "продолжать"

<>
Apple does a better job of explaining that you can start a task on one device and continue it on another, even though Apple's desktop and laptop computers run on one software platform, phones and tablets on another and wearables on a third. У Apple намного лучше получается объяснять пользователю, что он может начать действие на одном устройстве и продолжить на другом (при этом на компьютерах Apple — одна платформа, на телефонах и планшетах — другая, а на носимых гаджетах — третья).
The colossal rate of capital flight, the exorbitant refinancing of the Russian banking sector by Russia’s mega-regulator, domestic conversion as a result of the population’s run on foreign currency, as well as the embargo on the import of foodstuffs from countries that have joined the sanctions against Russia, continue to be key factors in the rising consumer price index. Ключевыми факторами роста индекса потребительских цен продолжают оставаться колоссальные темпы оттока капитала, чрезмерное рефинансирование банковского сектора со стороны российского мегарегулятора, внутренняя конвертация по причине бегства населения в иностранную валюту, а также эмбарго на ввоз продовольственных товаров из стран, присоединившихся к санкциям против России.
You can continue to run 32-bit COM add-ins in 32-bit Office on 64-bit Windows. Вы можете продолжать использовать 32-разрядные надстройки COM в 32-разрядной версии Office на компьютерах с 64-разрядной ОС Windows.
Since leaving government, he has run a think tank and continued to advise Putin on economic policy, often criticizing Kremlin initiatives. После ухода из правительства Кудрин возглавляет «Комитет гражданских инициатив» и продолжает консультировать Путина по вопросам экономической политики, часто критикуя инициативы Кремля.
News outlets run lengthy articles reflecting on the show’s legacy and influence, and it continues to be mentioned fondly on television and online. Новостные информагентства публикуют длинные статьи, подвергающие сомнению наследие и влияние шоу, а телевидение и интернет продолжают упоминать его с теплотой.
If one of those servers is removed, the EdgeSync service that's running on the remaining Mailbox servers will continue the data synchronization process. При удалении одного из этих серверов служба EdgeSync, работающая на оставшихся серверах почтовых ящиков, продолжит процесс синхронизации данных.
Microsoft Exchange Server 2007 setup cannot continue the Exchange Server 2007 upgrade because Microsoft Forefront Security for Exchange Server services are running on the local computer. Программе установки сервера Microsoft Exchange Server 2007 не удается продолжить обновление сервера Exchange Server 2007, поскольку на локальном компьютере запущены службы Microsoft Forefront Security для Exchange Server.
This might not be a particularly unique insight, but I’m consistently surprised by the extent to which any economic problems Russia experiences are immediately laid at the feet of Putin personally (indeed, in a strange way this reinforces Putin’s fraudulent claim to be running the country on his own). Возможно, это - банальное наблюдение, однако меня продолжает поражать тенденция возлагать ответственность за все экономические проблемы, с которыми сталкивается Россия, лично на Путина (в сущности, это странным образом поддерживает ложные претензии Путина на самовластное правление в стране).
While that is a vast improvement over the 6%-of-GDP deficits the US was running a decade ago, the US still imports considerably more than it exports, meaning the government stands to collect far more revenues from its 20% tax on imports than it would have to give in tax breaks to exporters. Это огромное улучшение по сравнению с дефицитом в размере 6% ВВП, который был у США десятилетие назад. Однако Америка продолжает импортировать существенно больше, чем экспортировать, а значит, правительство может собрать намного больше доходов от налога с импортёров в размере 20%, чем оно потеряет из-за налоговых льгот экспортёрам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!