Примеры употребления "roofing supply store" в английском

<>
They did the same thing to a beauty supply store a block down, a couple nights ago. Они сделали то же самое с парфюмерным магазином ниже по кварталу пару ночей тому назад.
The guys back at the pool supply store will never believe there's a pile of free bacon - as big as your head. Ребята в магазине материалов для бассейнов ни за что не поверят, что здесь есть гора бесплатного бекона размером с твою голову.
This is the pirate supply store. Это наш магазин для пиратов.
First of all, it was a pirate supply store, which is insane. Во-первых, это был магазин пиратских товаров, безумство, конечно.
And then somebody alerted us to the fact that maybe there was a trust gap, because we were operating behind a pirate supply store. А потом кто-то нас надоумил, что это из-за нехватки доверия, так как мы были в магазине пиратских товаров.
That supposedly reduced supply by encouraging producers to store oil in the ground and pump it later. Данное убеждение предположительно ведет к уменьшению поставок производителями с целью оставить нефть в недрах и выкачать ее позже.
All of this can adversely affect supply, thereby increasing the need to store water in containers – such as drums, tanks, and concrete jars – that serve as mosquito larval habitats. Всё это может негативно отразится на обеспечении водой, повышая необходимость хранить воду в контейнерах (бочки, баки, бетонные ёмкости), где обычно заводятся личинки москитов.
Storage: To ensure security of supply, gas importers and wholesalers must store 10 % of the gas they import within five years. Хранение: Для обеспечения безопасности предложения компании, занимающиеся импортом и оптовой продажей газа, должны иметь запас газа в размере 10 % от импортируемого ими пятилетнего объема.
The 11 posts proposed for redeployment into the Section include 9 posts from Supply (1 Field Service, 6 Warehouse Assistants and 2 Store Assistants) and 2 posts (national General Service staff) from Communications and Information Technology Services. Предлагаемые для перевода в штат Секции 11 должностей включают 9 должностей из штата Секции поставок (1 должность категории полевой службы, 6 должностей помощников кладовщика и 2 должности младших сотрудников по материальным запасам) и 2 должности (национальные сотрудники категории общего обслуживания) из штата Секции по вопросам информационно-коммуникационных технологий.
According to our analysis, there are pathways for the future supply and demand of energy, and for how forests and land store carbon, that, if followed, will dramatically slow the pace of warming. Согласно нашему анализу, существуют такие пути формирования спроса и поставок энергии в будущем, которые, учитывая принципы связывания углерода лесами и землями, при их использовании значительно замедлят темпы потепления.
Regulate water flows and water supply, encourage water infiltration in the soil, help to recharge groundwater and store water; and регулировать водные потоки и расход воды, способствовать инфильтрации воды в почву, содействовать пополнению запасов подземных вод и создавать запасы воды; и
The Ministerial Declaration adopted at the Third Water Forum, held in Japan in March 2003, had stated: “To ensure a sustainable water supply of good quality, we should protect and use in a sustainable manner the ecosystems that naturally capture, filter, store and release water, such as rivers, wetlands, forests and soils”. В Заявлении министров, принятом на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в марте 2003 года в Японии, говорится следующее: «Для обеспечения устойчивого снабжения водой хорошего качества мы должны оберегать и рачительно использовать такие экосистемы, как реки, увлажненные земли, леса и почвы, которые благодаря своим природным свойствам способны накапливать, отфильтровывать, хранить и высвобождать запасы воды».
Paragraph 24 of the Ministerial Declaration states that “to ensure a sustainable water supply of good quality, we [the Ministers and Heads of Delegation] should protect and use in a sustainable manner the ecosystems that naturally capture, filter, store, and release water, such as rivers, wetlands, forests, and soils.” В пункте 24 Декларации министров отмечается, что для " обеспечения устойчивого снабжения водой хорошего качества мы [министры и руководители делегаций] должны охранять и использовать на устойчивой основе экосистемы, которые естественным образом улавливают, фильтруют, удерживают и высвобождают воду, такие, как реки, водно-болотные угодья, леса и почвы ".
There are currently two national General Service personnel assigned to the store, with additional personnel resources required to perform logistic and supply functions. В настоящее время на складе работают два национальных сотрудника категории общего обслуживания, в помощь которым для выполнения складских и снабженческих функций требуются дополнительные работники.
Even though each new store takes away business from Wal-Mart stores established nearby, ever-improving supply efficiencies help maintain the chain’s overall growth. Несмотря на то, что каждый новый супермаркет «Wal-Mart» составляет конкуренцию другим супермаркетам этой сети, расположенным неподалеку, постоянное повышение эффективности поставок помогает сохранить общий рост сети.
Taking account of the requirement to establish a reliable capacity for rapid deployment and bearing in mind the long procurement and delivery timeline for obtaining goods and services, Member States appreciated the need to store key mission start-up equipment items with long production times, while relying on the supply of the remainder through the use of systems contracts. учитывая необходимость в создании надежного потенциала быстрого развертывания и принимая во внимание, что получение товаров и услуг сопряжено с длительными сроками закупок и поставок, государства-члены признали необходимость в складировании для миссий основных предметов снаряжения первой необходимости, имеющих длительные сроки изготовления, полагаясь на то, что остальная часть будет поставляться в рамках выполнения системных контрактов;
Modern systems use money, because, as a store of value, it serves as a kind of buffer, removing the need for a perfect balance between supply and demand, and enabling all actors to get what they need from trade. В современных системах используются деньги, потому что, будучи инструментом хранения стоимости, они служат своего рода буфером, устраняющим необходимость в создании идеального баланса между спросом и предложением и позволяющим всем участникам торговли получить то, что им нужно.
Further improvements to the Qalqilia hospital during the reporting period included the construction of a store and generator room and the provision of an oxygen station to overcome the logistical problems of supply of oxygen cylinders. Дополнительные усовершенствования в больнице в Калькилье в течение отчетного периода включали строительство склада и генераторного отделения, а также обеспечение кислородного питания для преодоления проблем с обслуживанием кислородных баллонов.
For example, the Tibetan Plateau, which contains the world’s third-largest store of ice, is warming at almost twice the average global rate, owing to the rare convergence of high altitudes and low latitudes – with potentially serious consequences for Asia’s freshwater supply. Например, Тибетское нагорье, где находятся третьи по величине мировые запасы льда, нагревается в два раза быстрее среднего мирового уровня, что обусловлено редким сочетанием таких факторов, как большая высота над уровнем моря и низкие широты, что влечет за собой потенциально серьезные последствия для обеспечения Азии пресной водой.
Partial roofing would be preferred. Желателен частичный навес.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!