Примеры употребления "roaming area information" в английском

<>
Determines if you can call, video call, or text over a 4G LTE cellular data connection when your phone is outside your mobile operator's network in a roaming area. Определяют, можно ли отправлять SMS, совершать голосовые и видеовызовы с помощью подключения к мобильной сети 4G LTE, если телефон находится вне сети вашего оператора мобильной связи (в зоне роуминга).
making the Government work better: learning the lessons of best practice; joining up local strategies; getting better small area information. повышение эффективности работы правительства: усвоение уроков передовой практики; сведение воедино стратегий, осуществляемых на местном уровне; получение более надежной информации о малых районах.
If you do allow roaming, you can use cellular data when your phone is in a roaming area. Если разрешить роуминг, вы сможете использовать передачу данных в зоне роуминга.
When it's set to this, you can't make calls or send text messages when your phone is in a roaming area, but you can still get calls and receive text messages. Если его выбрать, вы не сможете звонить и отправлять SMS в зоне роуминга, но по-прежнему сможете принимать звонки и SMS.
Determines if your data connection stays on when the phone is outside your mobile operator's network in a roaming area. Определяют, сохраняется ли соединение для передачи данных, когда телефон оказывается вне сети вашего оператора мобильной связи в зоне роуминга.
If you do allow roaming, you can use cellular data when your PC is in a roaming area. Если разрешить роуминг, вы сможете использовать передачу данных в зоне роуминге.
If you do allow IMS roaming, you can call, video call, and text over a 4G LTE cellular data connection when your phone is in a roaming area. Если разрешить роуминг IMS, вы сможете отправлять SMS, совершать голосовые и видеовызовы с помощью подключения к мобильной сети 4G LTE в зоне роуминга.
One key driver is the increased competitive pressure created by liberalization and technological progress (not least in the area of information and communication technologies), which forces firms to spend more on R & D and speed up the innovation process, while seeking to reduce costs and find the necessary skills. Один из наиболее важных из них- нарастание конкурентного нажима, создаваемого либерализацией и научно-техническим прогрессом (не в последнюю очередь в области информационно-коммуникационных технологий), который заставляет фирмы тратить больше средств на НИОКР и ускорять процесс инноваций, одновременно стремясь снижать издержки и привлекать работников необходимой квалификации.
The role of education in poverty alleviation, in the application of science and technology and in the vast area of information sharing and communications is vital. Роль образования в преодолении нищеты, в применении науки и технологии и в широкой области совместного использования информации и коммуникаций чрезвычайно важна.
It had recommended a comprehensive approach to business continuity requirements, including those arising in the event of a human influenza pandemic, as well as those related to disaster recovery and business continuity in the area of information and communications technology, for which a separate report was being submitted to the General Assembly. Он рекомендовал применять всеобъемлющий подход к требованиям непрерывности деятельности, в том числе к тем, которые появляются в случае пандемии человеческого гриппа, а также к тем, которые связаны с ликвидацией последствий чрезвычайных ситуаций и обеспечением непрерывности деятельности в сфере информационно-коммуникационных технологий, о чем Генеральной Ассамблее был представлен отдельный доклад.
The sovereign rights of States Members of the United Nations in the area of information exchange should be affirmed, as should the principles of the Charter of the United Nations, above all the legitimate right to self-defence and the right to self-determination. Должны быть подтверждены суверенные права государств — членов Организации Объединенных Наций в области обмена информацией, равно как и принципы Устава Организации Объединенных Наций, прежде всего законное право на самооборону и право на самоопределение.
Further, the Government, in collaboration with Development Partners and NGOs, undertook capacity building programmes to empower women Parliamentarians in the area of Information and Communications Technology. Кроме того, правительство в сотрудничестве с международными организациями и НПО осуществило программы повышения квалификации, которые позволили расширить возможности женщин-парламентариев в сфере информационно-коммуникационных технологий.
All of our countries, together with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), need to increase cooperation in order to strengthen border controls, to identify and dismantle groups involved in drug trafficking, to carry out programmes to reduce demand and to offer assistance in the area of information. Все наши страны вместе с Управлением по наркотикам и преступности (УНПООН) должны активизировать сотрудничество в интересах укрепления пограничного контроля, идентификации групп, занимающихся контрабандой наркотиков, и обезвреживания их, а также должны осуществлять программы по сокращению спроса на наркотики и по оказанию помощи в области информации.
In the Box measurements area, enter information about the dimensions of the box. В области Размеры упаковки введите сведения об аналитиках коробки.
Please check local regulations in your area for more information about the disposal of electronic products. Дополнительные сведения об утилизации электронных устройств указаны в местных законах и постановлениях.
The session noted that countries had identified bioenergy and climate change as the two priority issues for the period under discussion: both of these should be addressed under work area 3, drawing on information and analysis from other work areas. Сессия отметила, что, по мнению стран, биоэнергетика и изменение климата являются в рассматриваемый период двумя приоритетными вопросами: деятельность в связи с этими двумя вопросами должна проводиться в области работы 3 на основе информации и результатов анализа, получаемых в других областях работы.
For instance, the audit of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) had given rise to a recommendation designed to improve working methods in the area of statistical information, which entailed no changes to its mandate. Например, в результате проверки работы Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) была вынесена рекомендация, направленная на повышение эффективности методов работы в области статистической информации, что не повлекло за собой никаких изменений ее мандата.
EXNESS was founded by a group of like-minded professionals in the area of finance and information technology in 2008. EXNESS была основана группой единомышленников-профессионалов в области финансов и информационных технологий в 2008 году.
Taking this into account, e-commerce security issue is one of priorities in the area of provision of information to the Customers of the Company. Принимая во внимание вышесказанное, вопрос безопасности э-коммерции является одним из приоритетных направлений в области информирования Клиентов Общества.
Obviously, one's health is an area in which private information can be very private indeed. Естественно, здоровье человека - это сфера, в которой частная информация может действительно быть очень частной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!