Примеры употребления "revived" в английском

<>
Europe’s Federalism Debate Revived Возрожденные споры о европейском федерализме
Obamamania seems to have revived it. Похоже, обамамания её оживила.
The Ukraine crisis revived significant criticism over NATO expansion in the 1990s and 2000s. Украинский кризис привел к возобновлению острой критики по поводу расширения НАТО в 1990-х и 2000-х годах.
Can US-Iran Relations Be Revived? Можно ли восстановить отношения между Соединенными Штатами и Ираном?
These must be addressed if Afghanistan is to be revived. И устранением этих причин следует заняться, если думать о возрождении Афганистана.
I revived a dubious talent from my misspent youth. Я воскресил сомнительный талант из моей растраченной впустую юности.
Mitteleuropa revived and Germany reunified. Центральная Европа (Mitteleuropa) воскресла и Германия объединилась.
A revived permissive society is not the answer. Возрождение терпимого общества - не решение проблемы.
May my soul be revived by you and enlightened with your glory. Оживи мою душу и освети своей славой.
Once again, however, cricket has revived dialogue between the sub-continent's two nuclear-armed rivals. Крикет еще раз возобновил диалог между двумя странами-соперницами субконтинента, обладающими ядерным оружием.
In such an environment, can public ethics be revived? Можно ли в таких условиях восстановить государственную этику?
Still, the dream of a revived transatlantic alliance lives on. Но мечта о возрождении трансатлантического альянса жива по-прежнему.
I can only conclude that you somehow revived my father and then spirited him away. Я могу сделать вывод, что вы каким-то образом воскресили моего отца и затем его и след простыл.
The movie locale doesn’t border Russia: a revived Red Army would have to conquer Ukraine, Romania or Hungary, and then Serbia, before reaching Montenegro. Эта страна размером с площадку для киносъемки не граничит с Россией. Чтобы добраться до Черногории, воскресшей Красной армии сначала придется захватить Украину, Румынию или Венгрию, а затем Сербию.
Ivan the Terrible is not the only medieval vestige being revived in Russia. Иван Грозный – не единственный средневековый рудимент, возрождаемый сейчас в России.
Fourth, Friedman’s tale of a "revived" NATO is wishful thinking at best and pure fiction at worst. В-четвертых, сказки Фридмана об «оживлении НАТО» это в лучшем случае выдача желаемого за действительное, а в худшем — чистой воды фикция.
In April, we hosted the inaugural round of revived talks between the international community and Iran. В апреле мы провели в Турции вступительный раунд возобновленных переговоров между международным сообществом и Ираном.
How can economic growth be revived and sustained throughout the EU? Каким образом можно восстановить экономический рост во всем ЕС, и как можно сделать его устойчивым?
Indeed, the terminology of World War II is being deliberately revived. В действительности терминология второй мировой войны намеренно возрождается.
This has revived concerns that governments may be unable to backstop a too-big-to-save financial system. Это воскресило озабоченность по поводу того, что правительства могут не суметь поддержать "слишком большие и поэтому требующие спасения" финансовые системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!